Exemples d'utilisation de "проводившийся" en russe avec la traduction "hold"

<>
Во втором сообщении от 12 июня 2003 года Специальный докладчик упомянул об инциденте, который имел место 1 июня 2003 года, когда сотрудники правоохранительных органов прервали проводившийся в квартире жилого дома ритуал медитации, в котором участвовали шесть членов индуистской общины «Свет Кайласы». In a second communication dated 12 June 2003, the Special Rapporteur mentioned an incident that allegedly occurred, on 1 June 2003, during which the police were said to have interrupted a meditation ritual being held by six members of the Light of Kaylasa Hindu community in an apartment.
Научный форум 2000 года, проводившийся в рамках сессии Генеральной конференции МАГАТЭ, сыграл важную роль в плане привлечения внимания правительств к ряду наиболее важных научно-технических вопросов в области обращения с радиоактивными отходами, а также в обеспечении информированности относительно международных аспектов нынешних тенденций. The 2000 Scientific Forum, held during the IAEA General Conference, played an important role in bringing to the attention of Governments some of the most important scientific and technical issues in the field of radioactive waste management and in promoting awareness of the international dimension of current developments.
В декабре 2003 года должен был состояться не проводившийся длительное время конгресс НСФОК, на котором две основные входящие в него партии, КС и Палика, надеялись урегулировать свои разногласия и выработать общую платформу для проведения в мае 2004 года выборов в местные органы власти. A long-delayed FLNKS congress was due to be held in December 2003, during which its two main constituent parties, UC and Palika, hoped to resolve their disputes and draw up a common platform for the May 2004 provincial elections.
В Женеве проводится множество международных конференций. Many international conferences have been held in Geneva.
В Китае проводится два типа выборов: China holds two types of election:
Скажи мне, где будет проводиться встреча. Tell me where the meeting will be held.
Она проводится каждые два года в Бирме. It's held every two years in Burma.
Конференции по глобальному потеплению будут еще проводиться. Conferences on climate change will still be held.
Прослушивания проводятся завтра в Городском административном центре. Auditions are being held tomorrow at the Civic Center.
Каждый год на Мальте и Гоцо проводится карнавал. A carnival is held every year in Malta and Gozo.
Для обсуждения проблем и решений проводятся регулярные совещания. Regular meetings are held to discuss problems and solutions.
Ежегодно ими проводятся всеукраинские конференции, «круглые столы», семинары-практикумы. Every year they hold nationwide conferences, roundtables and workshops.
Около половины облигаций еврозоны проводятся европейскими банками и финансовыми учреждениями. About half of the Eurozone sovereign bond markets are held by European banks and financial institutions.
Семинары проводились в Каире, Претории, Куала-Лумпуре, Мехико и Брюгге (Бельгия). Seminars were held in Cairo, Pretoria, Kuala Lumpur, Mexico City and Bruges, Belgium.
Однако до сих пор слишком много заседаний проводится за закрытыми дверями. However, meetings held behind closed doors are still too numerous.
Все выборы могут проводиться тайным голосованием, если не принимается иное решение. All elections might be held by secret ballot, unless otherwise decided.
Если возникает конфликт интересов, что весьма вероятно, будут проводиться двусторонние переговоры. If they are overlapping, which is highly probable, bilateral negotiations will be held.
Они проводятся, чтобы очертить пространство в целом, а не начислять очки. They are held to introduce the wide field, not to score points.
Во-вторых, проводятся интенсивные межправительственные переговоры, такие как Саммит Рио +20. Second, intensive intergovernmental negotiations, as called for by the Rio+20 Summit, are being held.
Пленарная сессия СЕФАКТ ООН проводится один (1) раз в год в Женеве. The UN/CEFACT Plenary is held once (1) per year in Geneva.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !