Exemples d'utilisation de "проголосовал" en russe

<>
Traductions: tous602 vote592 autres traductions10
Сенат Соединенных Штатов не так давно проголосовал против ратификации этого Договора. I was asked to conduct a quiet, low-key dialogue with Senators in order to sort out the complex issues in the debate and think about what should be done.
Сегодня тем, кто проголосовал против Европейской конституции, удалось заклеймить Европу как "угрозу". Today, those in France who opposed the EU constitution succeeded in stigmatizing "Europe" as the threat.
В октябре 2003 года парламент проголосовал за новый закон о борьбе с фальшивомонетничеством. Furthermore, a new counterfeiting act was adopted by the Parliament during October 2003.
Незначительное преимущество тех, кто проголосовал за выход, означает, что многие британцы крайне возмущены идеей Брексита. The narrow majority for “Leave” implies that there are still many in Britain who deeply resent the idea of “Brexit.”
Во-первых, значительное число тех, кто проголосовал за выход, относятся к категории политически неактивного населения. For starters, a significant cohort of Leave voters tends to be “politically disengaged.”
Конечно же, если бы, скажем, к 2008 году исчезновение государственного долга действительно создало угрозу, Конгресс с удовольствием проголосовал бы за сокращение налогов или увеличение расходов. Of course, if, say, by 2008 the disappearing national debt really did appear to pose an imminent danger, Congress would have happily obliged in cutting taxes or increasing expenditures.
Губернатор Артур, который проголосовал в районе Норт-Платт, проведёт ночь подсчёта голосов в Нью-Йорке, вместе с кандидатом на пост вице-президента Рэймондом Шоу, на предвыборной вечеринке, в предвкушении победы. Governor Arthur, casting his ballot in North Platte, will spend election night in the Big Apple with running mate Raymond Shaw for their anticipated victory party.
Но истинная цель Трампа – личное обогащение и обогащение всех остальных искателей «золотой ренты», причём за счёт тех, кто проголосовал за Трампа. Эту цель раскрывают его планы реформ в сфере налогов и здравоохранения. But his true objective – to enrich himself and other gilded rent-seekers at the expense of those who supported him – is revealed by his tax and health-care plans.
Осуществлению этого плана был придан дополнительный стимул в результате единодушного одобрения народом Туниса существенных поправок к конституции страны в ходе референдума, когда народ Туниса проголосовал за будущее Республики на основе верховенства права, стоящих на страже правопорядка учреждений, уважения прав человека и солидарности членов нашего общества. This plan was strengthened following the essential constitutional reform, which was unanimously adopted for the people of Tunisia during a referendum and during which the people opted for a Republic of tomorrow, based on the rule of law and institutions, the protection of human rights and solidarity among members of our society.
Действительно, во время кампании местного правительства, состоявшейся в прошлом месяце, г. Ли Хой-Шанг, кандидат в президенты от оппозиционной Великой Национальной Партии, несколько раз подчеркивал принцип взаимности и проголосовал за отмену соглашения "Ким/Ким", принятого на высшем уровне, в том случае, если правительство Кима Ёнга II будет продолжать настаивать на том, чтобы Юг принял условия Севера о конституционном построении воссоединенной Кореи. During last month's local government campaign, indeed, Mr. Lee Hoi-Chang, the opposition Grand National Party Candidate for president, repeatedly emphasized the principle of reciprocity and vowed to abrogate the "Kim/Kim" summit agreement if Kim Jong Il's government continued to insist that the South accept the North's terms for the constitutional construction of a reunified Korea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !