Exemples d'utilisation de "продвигаться" en russe

<>
В заключение он отметил, что СРГ должна продвигаться вперед в направлении выполнения своего мандата, руководствуясь своим наилучшим коллективным видением. The AWG must move ahead with its mandate according to its best collective judgement, he concluded.
Я считаю, что такой тщательно сбалансированный и оригинальный подход к концептуальным вопросам позволил бы каждой стороне продвигаться вперед к новому статусу Кипра с достоинством и уверенностью. It is my view that this carefully balanced and original approach to the conceptual issues would allow each side to move ahead into a new state of affairs in Cyprus with dignity and confidence.
Например, если Польша не хочет переходить на евро, её не надо заставлять это делать, и такое отношение не должно мешать другим странам еврозоны продвигаться вперёд в процессе интеграции. For example, if Poland does not want to adopt the euro, it should not be forced to do so, and that decision should not prevent other eurozone countries from moving ahead with integration.
Ораторы призвали международные организации продвигаться вперед в согласовании своих внутренних положений, правил и процедур, в частности в отношении обмена информацией с местными властями и соблюдения требований относительно доказательств. International organizations were encouraged to move ahead in the alignment of their internal regulations, rules and policies, in particular with regard to the sharing of information with local authorities and evidentiary requirements.
В прошлом году Генеральная Ассамблея призвала страны, участвующие в Кимберлийском процессе, продвигаться вперед и разработать детальные предложения относительно простой и надежной международной системы сертификации необработанных алмазов, основанной на национальных системах сертификации. Last year, the General Assembly encouraged the Kimberley Process to move ahead and to develop a detailed proposal for a simple and workable international certification scheme for rough diamonds based on national certification schemes.
Члены Бюро обязуются проводить регулярные заседания для оценки хода работы и вынесения, на основе этой оценки, рекомендаций, которые позволяли бы Первому комитету неуклонно продвигаться вперед в направлении завершения своей работы в намеченные сроки. The Bureau will undertake to meet regularly to assess the state of progress of our work and, on the basis of that evaluation, make recommendations to allow the First Committee to move systematically ahead towards the completion of its work without delay.
Это предсказание судьбы, всегда продвигаться дальше. and we'll always look for a new frontier.
Как долго будет продвигаться моя публикация? How long will my boosted post run?
- Как далеко, как быстро мы должны продвигаться? how far and how fast would be have to move?
Дождевые облака будут продвигаться на юго-восток. The rain clouds are moving to the south east.
Продвигаться по карьерной лестнице в Департаменте полиции? At 1 Police Plaza, climbing the ladder?
Как долго будет продвигаться мой веб-сайт? How long will my website promotion run?
Ученые всего мира должны продвигаться вперед, не дожидаясь США. Scientists elsewhere must forge ahead without America.
Два фактора могли бы помочь ЕС продвигаться в правильном направлении. Two factors could help the EU move in the right direction.
Не похоже, что они будут продвигаться так же, эти страны. So they doesn't seem to go this way, these countries.
Этот договор напрямую связан с обязательствами ядерных стран продвигаться в сторону нераспространения. START relates directly to the commitment of the nuclear weapons states to move towards disarmament.
Вы можете выбрать количество дней, на протяжении которого ваша публикация будет продвигаться. You can select the number of days you want your boosted post to run.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться. And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically.
Ему просто передавали мяч и Медведи начали продвигаться по полю пять ярдов, семь. They just kept giving the ball to the old man and the Bears began to move down the field, five yards, seven more.
Поэтому, несмотря на все преграды, переговоры должны упорно продвигаться по дороге к миру. That is why, despite all the obstacles, the negotiators must persevere along the road to peace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !