Exemples d'utilisation de "продлится" en russe
Не волнуйся, боль долго не продлится, пижон.
Don't worry, it won't hurt for much longer, fancy pants.
Небольшой снег ожидается в Нью-Йорке, продлится до полуночи.
In New York City, light snow flurries lingering till about midnight.
Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке?
So will today's relative market calm continue?
Как долго продлится крупное развертывание американских войск в Ираке?
How long will the United States maintain a large deployment of troops in Iraq?
Эти две черные дыры сталкиваются, и продлится это более миллиарда лет.
These two black holes are colliding, and they will merge over a billion-year time scale.
Этот прорыв скорей всего продлится до уровня в 0.7870 (S2).
Such a break is likely to see scope for extensions 0.7870 (S3).
Финансовому кризису, поразившему регион, всего один год, и, вероятно, он продлится дольше.
The financial crisis gripping that region is just one year old and likely to get older.
Ваша подписка продлится, и вы увидите новую дату окончания ее срока действия.
Your subscription is extended and the new expiration date appears.
Однако это не продлится долго, если Эстония не начнет производство собственной инновационной продукции.
But this alone will not be sustainable unless Estonia begins to produce its own innovations.
Полет на Луну длился три дня, но путешествие к Марсу продлится больше года.
The moon trip took three days; a Mars trip will likely take most of a year.
Эпоха финансового капитализма продлится еще долго, и мы все должны научиться жить с этим.
Complex financial capitalism is here to stay, and we all have to learn to live with it.
В основе сумуда лежит непоколебимый, ограниченный взгляд, что существование Израиля незаконно и продлится недолго.
At sumud’s core lies the unswerving, blinkered view that Israel is illegitimate and its duration limited.
Насилие в Сомали не прекращается уже очень долго, и оно продлится еще какое-то время.
For a long time, violence has been pervasive in Somalia, and it will continue for a while.
И все же, подобная катастрофа, скорее всего, продлится недолго, и ее результат будет понятен практически сразу.
And yet such a disaster would most likely be brief, and its outcome would be clear almost immediately.
При общей мягкости денежной политики и некоторых адмиистративных ограничений касательно инвестиций и местных расходов, кризис должен продлится недолго.
With monetary policy and some of the administrative controls on investment and local spending being relaxed, the slowdown should be brief.
При общей мягкости денежной политики и некоторых административных ограничений касательно инвестиций и местных расходов, кризис должен продлится недолго.
With monetary policy and some of the administrative controls on investment and local spending being relaxed, the slowdown should be brief.
Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны.
If the situation continues until the end of the year, which cannot be ruled out, many more countries could experience serious banking crises.
Миссия Rosetta продлится до декабря 2015 года и будет следить за кометой 67Р, когда та начнет отдаляться от солнца.
Rosetta’s mission will continue until December 2015, following comet 67P as it swings back away from the sun.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité