Exemples d'utilisation de "продовольственное" en russe avec la traduction "food"
США урезают продовольственное пособие для бедных
The U.S. is cutting food assistance benefits for the poor
Обязанностью правительств является отдать приоритет праву людей на питание и продовольственное обеспечение над частными экономическими интересами.
It is incumbent upon governments to prioritize people’s right to food and nutrition above private economic interests.
На продовольственное пособие семье из четырех человек теперь будет выделяться на 36 долларов в месяц меньше, чем раньше, говорят официальные лица.
Now 36 dollars per month less than before will be allocated for the food assistance benefits of a family of four persons, say officials.
Продовольственное сырье- сырье растительного, животного, микробиологического, минерального или искусственного происхождения и вода, используемые для производства пищевых продуктов, за исключением пищевых и биологически активных добавок.
Food raw materials are raw materials of plant, animal, microbiological, mineral or artificial origin and water used to produce foodstuffs, excluding food and biologically active additives.
Функционирование городов зависит от земельных ресурсов окружающих их сельских районов, которые обеспечивают продовольственное и водоснабжение, удаление отходов, возможности для отдыха и роста населенных пунктов.
The functioning of urban settlements depends on land in the surrounding rural areas for food and water supply, waste disposal, recreational value and the growth of settlements.
Однако засуха в Соединенных Штатах и вызванное ею повышение цен на продовольственное зерно уменьшат в этом году возможности Соединенных Штатов по оказанию продовольственной помощи в глобальном масштабе.
However, drought in the United States and a corresponding rise in food grain prices will reduce the availability of United States food assistance worldwide this year.
Эти моменты будут иметь непосредственное отношение к важнейшим мероприятиям (таким, как продовольственное снабжение, ремонт дорог и распределение материалов для строительства временного жилья), которые могут определить успех или провал всего проекта.
These points will relate directly to crucial activities (e.g., the delivery of food, the completion of road repairs, and the distribution of shelter materials), which could determine the success or failure of the overall sub-project.
Яичные продукты могут содержать продовольственное сырье, используемое для их производства (например, соль или сахар), пищевые ингредиенты, и пищевые добавки, вносимые с целью придания им определенных свойств и/или сохранения качества.
Egg products may contain food raw materials used for manufacture (e.g. salt and sugar), food ingredients and food additives intended to give them certain characteristics and/or to preserve their quality.
Государства — члены КАРИКОМ вынуждены отвлекать на меры адаптации к изменяющемуся климату скудные ресурсы от ключевых инициатив в таких сферах, имеющих непосредственное отношение к развитию, как здравоохранение, просвещение, продовольственное обеспечение, создание крайне необходимых объектов инфраструктуры.
CARICOM member States have been forced to divert scarce resources from key developmental initiatives, such as those in health, education, food, provision of critical infrastructure, to climate change adaptation activities.
В соответствии с этим функции распорядителя по контрактам на снабжение пайками были четко определены и включены в число функций офицера штаба, отвечающего за продовольственное снабжение, поскольку для данного офицера легко доступны оба района миссии.
Accordingly, the functions of the Rations Contract Administrator have been clearly defined and incorporated into the responsibilities of the Staff Officer (Food), as that officer has easy access to both mission areas.
Большая часть воды используется для того, чтобы вырастить продовольственные продукты, так что если в стране жизнеспособная экономика, то есть возможности для экономии воды за счет импортирования большей части продовольственных продуктов, хотя каждая страна захочет сохранить какое-то гарантированное продовольственное снабжение из соображений безопасности.
Most water is used to grow food, so, if a nation’s economy is healthy, there is scope for saving water by importing a greater share of food, although every nation will want to maintain some assured food supply for security reasons.
Однако продовольственное положение по-прежнему является очень непрочным в первую очередь из-за того, что ВПП, отвечающая за поставки пяти основных продуктов питания (зерновые, бобовые, масло, сахар и соль), зачастую доставляет их с трехмесячным опозданием, не говоря уже о сбоях в снабжении запасами продовольствия.
However, the food situation had always been very precarious, in the first place because WFP, which was responsible for providing the five basic food commodities (cereals, pulses, oil, sugar and salt), often shipped them at least three months late or even ran out of stocks.
создание условий для расширения занятости и роста доходов населения в зоне экологического бедствия за счет развития малого бизнеса, в первую очередь маловодоемких индустриальных и сельскохозяйственных производств, сферы услуг, а также совершенствование методов ведения сельского хозяйства, которое может улучшить продовольственное обеспечение, повысить доходы фермеров и улучшить качество.
Creation of the conditions for increased employment and income growth in the environmental disaster zone through the development of small businesses, particularly industrial and agricultural operations requiring little water and service sector businesses, and the enhancement of farming methods, which could improve food supply, increase farmers'income and improve quality.
В отличие от этого исследования в отношении долгосрочных прогнозов рыбных рынков на основе экономических моделей спроса, торговли и предложения рыбы на основных рынках свидетельствуют о том, что общее потребление, продовольственный спрос и продовольственное потребление рыбы в расчете на душу населения в течение следующих трех десятилетий увеличится, хотя темпы роста со временем сократятся.
In contrast, long-term fish market forecast studies based on economic models of demand, trade and supply of fish in the main markets have indicated that total consumption, food demand and per capita food consumption of fish will increase over the next three decades, although the rates of increase will eventually slow over time.
Ожирение + Голод = 1 глобальная продовольственная проблема
Ellen Gustafson: Obesity + Hunger = 1 global food issue
Единая Европа с долгосрочной продовольственной политикой.
One Europe with food policies for the long-term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité