Exemples d'utilisation de "продолжались" en russe avec la traduction "continue"

<>
Торговля и обмен товарами продолжались на минимальном уровне. Trade and exchange continued only at a trickle.
Прения продолжались с февраля по апрель 1989 года. The haggling continued from February until April 1989.
Продолжались мероприятия по искусственному осеменению коров и поддержке рыбных ферм. Artificial insemination of cows and support to fish farms continued.
Израильские воздушные нарушения «голубой линии» продолжались, хотя менее часто, в течение прошлого месяца. Israeli air violations of the Blue Line have continued, albeit less frequently during the past month.
Разговоры о близости издания к силовым структурам продолжались на всем протяжении существования агентства. Conversations about the proximity of the publication to security structures continued throughout the existence of the agency.
Слабость продолжались и в Европе, где Европейский PMI упал вместо роста, как ожидалось. The weakness continued into Europe, where the European flash PMIs fell instead of rising as expected.
За отчетный период также продолжались операции ИДФ, включая наземные вторжения и нападения с воздуха. IDF operations, including land incursions and air attacks, also continued throughout the reporting period.
Кроме того, продолжались наземные атаки со стороны СВС и связанных с ними вооруженных формирований. In addition, ground attacks by SAF and associated armed militias continued.
Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем. Purges continued until practically no officers were left to command battles.
Если бы эти усилия продолжались еще два года, можно было бы достигнуть исходного положительного сальдо. Had this effort been continued for two more years, a primary surplus could have been realized.
Нарушения Израилем ливанского воздушного пространства, которые возобновились после нападения «Хезболлы» 7 октября, продолжались почти ежедневно. Israeli violations of Lebanese air space, which had resumed after Hizbollah's attack on 7 October, continued on an almost daily basis.
Операции продолжались до 15 сентября 1990 года, когда почти весь жидкий аммиак был переработан в мочевину. Operations continued until 15 September 1990, when nearly all of the liquid ammonia had been processed into urea.
Торжественные мероприятия, которые продолжались три дня, завершились проведением в Организации Объединенных Наций форума, открытого для молодежи. The festivities, which continued for three days, ended with the holding of an open forum for youth at the United Nations.
Кроме того, продолжались регулярные нарушения Израилем воздушного пространства вдоль «голубой линии», что является прямым нарушением резолюции 1701 (2006). In addition, Israeli aerial violations of the Blue Line have continued on a regular basis, in direct violation of resolution 1701 (2006).
Продолжались восстановительные работы в портах: в порту Дили завершены работы по восстановлению системы освещения, аппаратуры связи и причальных сооружений. Rehabilitation of the ports has continued, with the completion of lighting, communications and fender facilities at the Dili port.
В течение 2008 года продолжались исследования космических лучей и корпускулярных потоков в рамках реализации российско-итальянского проекта " RIM-Pamela ". Research continued in 2008 on cosmic rays and corpuscular flows within the framework of the Russian-Italian Mission (RIM)-Pamela project.
После этой встречи продолжались дальнейшие контакты по ряду вопросов, включая организацию посещений заключенных членами их семей и передачу благотворительных посылок. Since the meeting, follow-up contacts have continued regarding a number of issues, including arrangements for family visits to prisoners and delivery of welfare packages.
Если бы эти усилия продолжались в течение еще двух или более лет, то можно было бы достигнуть первичного профицита бюджета. If this effort had been continued for two more years, a primary budget surplus could have been realized.
Грабежи продолжались и после 20 мая, после того, как СВС отразила атаку НОАС из пригородов и крупные боевые действия прекратились. Looting continued after 20 May, after the SAF repulsed an SPLA attack from outside the town and major hostilities ceased.
Продолжались исследования магнитных возмущений в ионосфере над Северной и Южной Америкой, позволившие установить меридианные вариации ионосферных штормов в этом полушарии. Research has continued on magnetic disturbances in the ionosphere over the Americas, establishing the longitudinal variation of ionospheric storms in that hemisphere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !