Exemples d'utilisation de "продолжалось" en russe
Traductions:
tous3504
continue3277
go on104
proceed50
carry on7
keep up3
run on2
autres traductions61
Это продолжалось долгие годы, включая период Ренессанса.
This persisted all the way into and through the Renaissance.
Стоит отметить то, что это продолжалось слишком долго".
What is remarkable is that it has lasted so long."
Это было классно. .и продолжалось примерно 10 лет
And it was really a lot of fun for about 10 years.
Первое официальное обоснование увольнения Коми продолжалось целых два дня.
The first official rationale for Comey’s dismissal lasted all of two days.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично.
For many years this went along, and everything was fine.
И так продолжалось почти столетие, до начала 80-х годов.
It lasted for nearly a century, until the early 1980's.
Мечта Абэ в том, чтобы это произошло сейчас - и продолжалось дальше.
Abe’s dream is to make it happen now – and to go further.
Первые шаги: каменные орудия, огонь, колесо, - заняли десятки тысяч лет - ускорение продолжалось.
And the first step took tens of thousands of years - stone tools, fire, the wheel - kept accelerating.
Улучшение дипломатических отношений продолжалось до недавнего обострения территориальных и иных двусторонних споров.
The improved diplomatic relationship lasted until the recent flare-up of territorial and other bilateral disputes.
Израильские вооруженные силы окружили церковь Рождества, и это противостояние продолжалось в течение 37 дней.
Israeli forces surrounded the Church of the Nativity and for 37 days a stand-off ensued.
Продолжалось даже использование концентрационных лагерей, такие как Бухенвальд, где изменились лишь охранники и заключенные.
Even concentration camps like Buchenwald changed their guards and inmates but remained in use.
Это молчание продолжалось до 1961 года, когда Хрущев позволил новые разоблачения преступлений сталинской эпохи.
That silence lasted until 1961, when Khrushchev permitted new revelations of Stalin-era crimes.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века.
Military domination in Muslim countries survived right up to the fall of the Ottoman Empire in the early twentieth century.
Во второй раз собеседование продолжалось 2 часа 55 минут, и переводчик переводил на азербайджанский язык.
On the second occasion, the interview lasted 2 hours and 55 minutes and an interpreter translated into Azeri.
Создание основных экономических, социальных и политических институтов в западных обществах продолжалось в течение десятилетий, если не столетий.
The bedrock economic, social, and political institutions in Western societies took decades, if not centuries, to develop.
Кроме того, борьба на рынках продолжалось достаточно длительное время, необычная пяти минутная, безумная торговая прежде чем осесть внизу.
Moreover, the carnage in the markets lasted a significant length of time, not the usual five-minute frantic trading before settling down.
Оно продолжалось 50 дней и искренне поддерживалось жителями Пекина и людьми по всей стране, принадлежащими всем слоям общества.
It lasted 50 days and was heartily supported by Beijing residents and people all around the country, from all walks of life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité