Exemples d'utilisation de "продолжительнее" en russe avec la traduction "long"
если бы не меры стимулирования и автоматические стабилизаторы, рецессия была бы глубже и продолжительнее, а безработица намного выше.
if not for stimulus measures and automatic stabilizers, the recession would have been far deeper and longer, and unemployment much higher.
Кейнсианская экономика сработала: если бы не меры стимулирования и автоматические стабилизаторы, рецессия была бы глубже и продолжительнее, а безработица намного выше.
Keynesian economics worked: if not for stimulus measures and automatic stabilizers, the recession would have been far deeper and longer, and unemployment much higher.
Первичное напряжение от ударов молний в 2008/09 и 2014 годах было примерно одинаковое, но во второй раз ущерб оказался сильнее и продолжительнее.
The initial voltages of the 2008/9 and 2014 lightning strikes were about the same, but the damage will be longer and deeper the second time around.
В морском транспорте значительно больше количество и объем грузов (и поэтому часто и суммы исков), продолжительнее время перевозки, а сама перевозка зависит от гораздо большего количества факторов, которые находятся вне контроля перевозчика.
Cargo quantities and values (and therefore frequently claims) are much greater, transit times are longer and the carriage is subject to many more factors over which the carrier has no control.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей.
It is seen as a long saga full of surprises.
Эти постоянные издержки должны окупиться через продолжительное использование.
These fixed costs need to be recouped through long periods of use.
Мексика и Центральная Америка также пострадают от продолжительного спада.
Mexico and Central America will also suffer from the long recession.
Продолжительное противостояние Ирана отношениям с Соединенными Штатами немного сложнее.
Iran's long-standing opposition to relations with the US is a bit more complex.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки.
And making us go on wonderful, long bike rides.
Я немножечко раскрою вам этот долгий и продолжительный процесс.
I'm going to show you a little bit of that long, extended process.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен.
This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing.
Конфуцианская общественная культура также обеспечивала основу продолжительного и успешного самоуправления.
Confucian civic culture also provided the basis for a long history of successful self-government.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия.
Today, the euro - a currency without a country - lacks a long track record of credibility.
В газетах писали, что он умер после тяжелой продолжительной болезни.
The newspapers said he died after a long illness.
Отправка сотрудника в другую группу на более продолжительный период времени
If you want to second the worker to another group for a longer period of time:
Но войны часто приводят к другим и более продолжительным войнам.
But wars often beget more wars, or longer ones.
Механические мембранные переключатели отличаются высокой надежностью и продолжительным сроком эксплуатации.
Mechanical pressure switches have high reliability, and a long operational life.
Потенциометры имеют продолжительный срок эксплуатации, которые зачастую превышает 20 миллионов циклов.
Potentiometers have a long operational life, often greater than 20 million cycles.
Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг.
It hangs around too long and what's really screwy is it heads straight for the brain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité