Exemples d'utilisation de "продолжит" en russe

<>
Traductions: tous2507 continue2403 autres traductions104
Идиотов отчислят, кто старался - продолжит учиться. The idiots will fail, the ones who work hard will study on.
Политика все равно продолжит играть свою роль. Politics will still play its role.
Так продолжит ли он это делать и дальше? So what are the chances it will do so now?
Как только все просмотры будут подтверждены, счетчик продолжит обновляться. After quality views are counted, view count updates more frequently.
Она продолжит работать в Центробанке на должности ведущего аналитика. She will remain on as a senior level analyst.
Скорее всего, новый избранный президент Барак Обама продолжит эту работу. President-elect Barack Obama is likely to follow suit.
МСЦ-В продолжит доработку параметров модели и работу по анализу неопределенности; MSC-E will further refine model parametrization and perform uncertainty analysis;
Если эти проблемы останутся без присмотра, то дестабилизация несомненно продолжит расти. If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow.
МСЦ-В продолжит доработку параметров моделей и осуществит анализ факторов неопределенности; MSC-E will further refine model parameterization and perform uncertainty analysis;
Пока неясно, продолжит ли армия Эквадора действовать в том же духе. It is unclear where the Ecuadorian military stands on this issue.
Мы видим консолидацию, а неизбежный прорыв из этой консолидации продолжит историю. Sure it’s off it’s lows, but we’re consolidating and the an eventual break from this consolidation will tell the story.
ВТО продолжит существовать, но ее центральное положение в торговой системе стремительно ослабевает. The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing.
ЦМКО продолжит работу по анализу факторов неопределенности с использованием метода распространения ошибок. CIAM will pursue work on uncertainty analysis using error propagation.
Коротко говоря, в ближайшей перспективе курс евро/доллара, вероятнее всего, продолжит снижаться. Bearish momentum for EURUSD, in short, looks like a reasonable forecast for the near term.
На данном этапе разумно предположить, что экономика продолжит демонстрировать умеренные темпы роста. For now, it’s reasonable to assume that the economy remains on track to expand at a moderately faster pace compared with recent history.
Повышение этого индекса в последнее время свидетельствует о том, что ситуация продолжит улучшаться. The rising solid pace of growth in this benchmark has been a strong signal for expecting ongoing progress all along.
Он считает, что, если британская экономика продолжит ослабляться, может возникнуть необходимость снижения ставок. Even though he thinks that the need for a rate cut is an outside chance, his letter indicates which way he leans.
По словам Бельфиоре, компания Microsoft «не сдается» и продолжит работу над сенсорными устройствами. Belfiore said that Microsoft is "not giving up" on touch devices.
Оно предполагает, что если мы не справимся с проблемой резистентности, ситуация продолжит ухудшаться. It suggests that if we fail to address antimicrobial resistance, the problem will grow worse.
Индикатор кнопки Xbox на геймпаде продолжит гореть, указывая, что геймпад подключен к консоли. The light on the Xbox button on the controller will stay on, indicating that the wireless controller is connected to the console.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !