Exemples d'utilisation de "производительно" en russe avec la traduction "productive"
В то же время жители развивающихся стран работают в развитых странах более производительно.
At the same time, people from developing countries are more productive in a developed country.
Мира же можно добиться только тогда, когда иностранные войска уйдут, а вместо них появятся новые рабочие места, производительно работающие фермы и заводы, туристические фирмы, больницы и школы.
Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools.
По существу самостоятельная занятость, группы самопомощи и создание небольших производственных единиц являются разными возможными моделями, которые содействуют обеспечению занятости широких слоев населения в областях, в которых люди имеют необходимую квалификацию и уверены в том, что могут производительно работать в качестве производителей.
In fact, self-employment, self-help groups and setting up of small-scale business units are various enabling models which help in mass-based engagement in areas where people are skilled and have the confidence to be productive as producers.
Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
Traditional morality faded away as technology multiplied productive power.
Пасторалистские системы на 20% более производительны, чем традиционные ранчо.
Pastoralist systems are 20% more productive than traditional ranching methods.
Здоровые рабочие более производительны, благодаря чему увеличивается объем производства.
Healthy workers are more productive, boosting economic output.
Люди стали существенно более производительными, радикально выросла продолжительность жизни.
Human lives became markedly more productive, and life expectancies rose dramatically.
Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.
Other regions, however, are likely to be unable to provide productive employment.
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Businesses invest more, knowing that their workers will be productive.
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах".
You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces."
Основной производительной единицей общества все еще остается клан, а не отдельный человек.
The basic productive unit of society remains the clan, not the individual.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики.
State handouts can be reliably financed only by controlling the economy’s productive sectors.
безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative.
Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях?
But why does Europe find it so hard to exploit IT for productive purposes?
В результате, производительные сектора экономики не могут "потянуть" постоянно увеличивающееся количество неработающих людей.
The result is that the productive sectors of the economy do not succeed in "pulling" with them the ever greater mass of people who do not work.
Основной производительной деятельностью были скотоводство, использование ресурсов дикого крупного рогатого скота, рыболовство и охота.
The main productive activities had been stockbreeding, exploitation of free-roaming cattle, fishing and hunting.
Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами.
Not only are computers productive, but they serve people, rather than being their competitors.
Германию «предает иностранцам» оппозиция, и «хороший» производительный капитал в очередной раз противопоставляется «плохому» спекулятивному капиталу.
Germany is being “betrayed to foreigners” by the opposition, and “good” productive capital is once again being opposed to “bad” speculative capital.
Физическая нагрузка стала ассоциироваться не с производительным трудом, а с потреблением, причём обычно статусным потреблением.
The sweat of one’s brow was no longer associated with productive work, but with consumption – often conspicuous consumption.
Биомасса планеты - леса, луга, саванны и сельскохозяйственные угодья - составляет производительный капитал, который приносит 10% "прибыли" ежегодно.
The planet's biomass - forests, pastureland, savannas, and crops - make up productive capital that generates a 10% "return" every year.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité