Exemples d'utilisation de "производительных" en russe
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы.
Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise.
Низкое — для не самых производительных компьютеров и планшетов, а также беспроводных сетей с частотой 2,4 ГГц.
Low – For low-end PCs and tablets, as well as 2.4 GHz wireless networks.
Действительно, ВВП на душу населения в самых производительных регионах Индии может вырасти вдвое больше, чем на национальном уровне.
Indeed, per capita GDP in India’s highest-performing regions could grow to twice the national level.
В базовом пакете услуг прямо предусматривается целый ряд мер, конкретно ориентированных на потребности женщин как личностей, будущих матерей и производительных членов общества.
The basic package of services directly recognizes a range of interventions specifically to address the needs of women, as individuals, reproducers and producers within society.
Несколько производительных стран вызвались стать участниками эксперимента, в котором правительство и все вовлеченные компании раскроют свои доходы и их использование согласно шаблонам, разработанным Британской командой.
A few producing countries volunteered to be pilot cases in which the government and all the companies involved would disclose revenues and their use according to templates designed by the UK team.
Если правительство продолжает поддерживать государственные предприятия, особенно фирмы “зомби”, концентрация большого количества работников в низко производительных, застойных государственных предприятиях, по-прежнему будет подрывать рост производительности.
If the government continues to prop up SOEs, especially “zombie” firms, the concentration of a large number of workers in low-productivity, stagnant SOEs will continue to undermine productivity growth.
Королевское правительство Бутана разрабатывает планы, направленные на повышение профессионального уровня и производительных возможностей всех бутанцев, уделяя особое внимание женщинам городских и сельских районов, на основе обеспечения базисного образования, ликвидации неграмотности, профессионального обучения, расширения услуг здравоохранения и улучшения питания.
The Royal Government of Bhutan plans to enhance professionalism and productivity skills of all Bhutanese with focus on women in urban and rural areas based on the provision of basic education, elimination of illiteracy, vocational training, enhancement of health care services and nutrition.
Именно гражданское общество так далеко продвинуло этот процесс, и оно должно участвовать в нем еще больше, особенно в производительных странах, для того, чтобы поддерживать импульс движения вперед и гарантировать, что движению удастся снять проклятие с ресурсов раз и навсегда.
It is civil society that has moved the process this far, and it must become even more deeply engaged, particularly in the producing countries, to maintain the forward momentum and ensure that the movement succeeds in lifting the resource curse once and for all.
Однако все это не учитывает проблему, которая должна стоять в центре внимания: более высокой уровень безработицы в Америке, в данный момент, не является правильной целью, с помощью которой можно добиться стабилизации производительных мощностей США, и в ней видно мало преимуществ, если таковые вообще имеются, для того, чтобы стабилизировать американские цены.
But this overlooks what ought to be at the center of the discussion: higher US unemployment right now is not an appropriate goal for stabilizing US output and offers few benefits, if any, for stabilizing US prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité