Exemples d'utilisation de "производственном" en russe
Traductions:
tous2609
production1741
manufacturing500
industrial244
occupational83
factory25
autres traductions16
Во всяком случае, технологические новшества и открытия снижают важность нефти в производственном процессе.
If anything, technological innovation and new discoveries are reducing the importance of oil in the productive process.
Далее в докладе анализируется положение сельских женщин в Гане с точки зрения их участия в работе органов власти и процессе принятия решений и рассказывается о проявлениях дискриминации в плане доступа к земле и участия в экономической жизни и производственном процессе.
The Report goes on to examine the status of rural women in Ghana: with regard to power-sharing and decision-making, by looking at the inequities of their access to land, and their participation in the economic structure and participation in the productive process.
Страны ОЭСР, где больше женщин участвуют в производственном процессе, также имеют более высокие показатели рождаемости.
OECD countries with higher female labor-force participation rates also have higher birth rates.
Вопрос о производственном потенциале и международной конкурентоспособности занимает центральное место в СПК (глава II), а также в работе ЮНКТАД в целом.
The issue of productive capacities and international competitiveness is central to the SPC (chapter II) and to UNCTAD work in general.
Переписи и структурные обследования в сельском хозяйстве обеспечивают получение главным образом данных о производственном потенциале (площадь обрабатываемых земель, поголовье скота, занятость, эксплуатируемая техника …).
Farm censuses and structural surveys basically provide information on productive potential (land under cultivation, livestock, jobs, equipment and facilities …).
В производственном секторе в центре внимания должно быть усиление конкуренции во всех секторах, снижение барьеров для входа и выхода для частных компаний, а также укрепление конкурентоспособности государственных предприятий.
In the enterprise sector, the focus will need to be on increasing competition in all sectors, reducing barriers to entry and exit for private companies, and strengthening state-owned enterprises' competitiveness.
Кроме того, создание в рамках министерства просвещения Управления по делам женщин будет способствовать приобретению сельскими женщинами права на землю, получение которого предусмотрено в рамках осуществляемого в экспериментальном порядке плане предоставления земли сельским женщинам в производственном секторе.
Also, the establishment of the Office of Women's Affairs in the Ministry of Education would advance the process whereby rural women gained title to land, acquired under a pilot plan for granting land to rural women in the productive sector.
К другим инструментам содействия использованию устойчивых моделей потребления относятся учет экологических факторов в производственном процессе, переход от потребления товаров к потреблению услуг, оценка товаров и услуг на протяжении их срока службы и ответственное отношение к маркетингу и рекламе.
Other tools for promoting sustainable consumption patterns include greening the supply chain, shifting consumption from products to services, life-cycle assessments of goods and services, and responsible marketing and advertising.
Чтобы снизить количество рабочей силы, задействованной в сельском хозяйстве до 10% от всей рабочей силы (уровень, на котором, судя по всемирному историческому опыту, Китай может достигнуть паритета зарплат рабочих-фермеров), экономике понадобится создать около 150 миллионов новых рабочих мест в производственном секторе.
To reduce farm labor to 10% of the labor force (the point at which, judging by historical experience elsewhere, China may achieve worker-farmer wage equilibrium), the economy needs to create about 150 million new non-farm jobs.
В исследовании 2010 года, проведенном Goldman Sachs, сделан вывод, что увеличение степени участия женщин в производственном процессе наравне с мужчинами мог бы добавить 8,2 миллиона рабочих в экономику Японии, практически полностью компенсировать прогнозируемое снижение численности населения трудоспособного возраста в стране и увеличить рост ВВП на 15%.
A 2010 Goldman Sachs study concludes that an increase in female labor-force participation rates to parity with men would add 8.2 million workers to Japan's economy, virtually erase the projected decline in the country's working-age population, and boost GDP growth by 15%.
признавая, что социально-экономическое развитие Афганистана, в частности развитие альтернативных видов доходной деятельности и надежных средств к существованию в организованном производственном секторе, является одним из важных элементов успешного осуществления всеобъемлющей афганской национальной стратегии контроля над наркотиками и в значительной степени зависит от более широкого международного сотрудничества с правительством Афганистана,
Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
признавая, что социально-экономическое развитие Афганистана, в частности развитие альтернативных видов доходной деятельности и надежных средств к существованию в организованном производственном секторе, является одним из важных условий успешного осуществления всеобъемлющей афганской национальной стратегии контроля над наркотиками и в значительной степени зависит от более широкого международного сотрудничества с правительством Афганистана,
Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
признавая, что социальное и экономическое развитие Афганистана, в частности развитие альтернативных видов доходной деятельности и устойчивых средств к существованию в организованном производственном секторе, является одним из важных условий успешного осуществления всеобъемлющей афганской национальной стратегии контроля над наркотиками и в значительной степени зависит от более широкого международного сотрудничества с правительством Афганистана,
Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
напоминая об обновленной национальной стратегии в области контроля над наркотиками и признавая, что социально-экономическое развитие Афганистана, особенно развитие альтернативных приносящих доход и устойчивых средств к существованию в формальном производственном секторе, является важным элементом успешного осуществления этой стратегии и в значительной мере зависит от более тесного международного сотрудничества с правительством Афганистана,
Recalling the updated National Drug Control Strategy, and recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the Strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
признавая, что социально-экономическое развитие Афганистана, в частности развитие альтернативных видов доходной деятельности и надежных средств к существованию в организованном производственном секторе, является одним из важных элементов успешного осуществления всеобъемлющей афганской национальной стратегии в области борьбы с наркотиками и в значительной степени зависит от более широкого международного сотрудничества с правительством Афганистана,
Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
Консолидация может быть уместной в случаях, когда она ведет к увеличению стоимости, возвращаемой кредиторам, будь то в силу структурных отношений между членами группы и порядка, в котором они осуществляют коммерческие и финансовые операции между собой, или в силу стоимости активов, являющихся общими для всей группы, таких как интеллектуальная собственность в производственном процессе, в котором участвуют многочисленные члены группы, и в продукте этого процесса.
Consolidation might be appropriate where it leads to greater return of value for creditors, either because of the structural relationship between the members of the group and their conduct of business and financial relationships or because of the value of assets common to the whole group, such as intellectual property in both a process conducted across numerous group members and the product of that process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité