Exemples d'utilisation de "производящаяся" en russe

<>
Платформа альянса CMF-A, созданная и производящаяся в Индии, проложит путь для многих других недорогих автомобилей во всем развивающемся мире. The Alliance's CMF-A platform, created and manufactured in India, will pave the way for many more affordable vehicles throughout the developing world.
Поставка должна производиться на европоддонах. The delivery must be made on europallets.
В Японии производится много хороших фотоаппаратов. Japan produces a lot of good cameras.
Прием неупакованных маслосодержащих жидких отходов, образующихся при эксплуатации судов, может производиться только методом всасывания. The reception of unpackaged liquid oily and greasy wastes resulting from the operation of vessels may only be effected by suction.
он производится в химической промышленности. it's produced in the chemical manufacturing industry.
Вот таким образом, конечно же, производится энергия. Lines, of course, would be cut, the force will be generated.
. Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты. The input and the output was by teletype tape at first.
Порох производится из селитры и серы. Gunpowder is made of saltpeter and sulphur.
Все эти вещи всё ещё производятся. All of them are still being produced.
Когда платеж производится по документарному аккредитиву, такое положение носит справедливый характер в отношении как продавца, так и покупателя. Where payment is to be effected under a documentary credit, this notation is fair to both seller and buyer.
ЛСД внезапно оказался на улице и производился многими людьми. LSD suddenly was on the street and was manufactured by a lot of people.
*Бонус доступен только один раз для существующего номера телефона, подтверждение которого производится посредством отправляемого СМСа с кодом. *The bonus is available once per phone number. It is generated and assigned to you by entering a code received by SMS.
Расчет выпуска и промежуточного потребления для сектора государственного управления производится по бюджетным учреждениям и государственным внебюджетным фондам. Output and intermediate consumption for the State administration sector is calculated by State-financed organizations and State extrabudgetary funds.
Оплата будет производиться в долларах США. Payment will be made in US Dollars.
4. Настройка формулы, в которой производится переработанный продукт 4. Set up a formula that produces a recycled product
Этот опасный ядерный материал производится особым образом, с тем чтобы избежать разрушительных последствий радиации для окружающей среды и людей. This dangerous nuclear material is processed in a special manner in order to avoid the damaging effects of radiation on the environment and human beings.
Описанные в этой статье сторонние продукты производятся независимыми от корпорации Microsoft компаниями. The third-party products that this article discusses are manufactured by companies independent of Microsoft.
Таким образом, воздействие осуществляется людьми, тем, что они потребляют в зависимости от их благосостояния и тем, как это производится. That is, impact is generated by people, what they consume in their affluence, and how it is produced.
Более 80 миллионов баррелей производятся (и потребляются) ежедневно и большая часть этой продукции продается на международных рынках. More than 80 million barrels are produced (and consumed) daily, and a large part of that output is traded internationally.
В этом окне производятся все базовые настройки терминала. All basic settings of the terminal are made in this window.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !