Exemples d'utilisation de "произносить речи" en russe

<>
Или ей позволено произносить речи? Or does she get to make up speeches?
Ты будешь произносить речи, в то время как Асгард падет. You'd stand giving speeches while Asgard falls.
Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи. I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
Еще несколько десятилетий назад демократическим лидерам приходилось подниматься по избирательной лестнице, ступенька за ступенькой, попутно обучаясь тому, как апеллировать к широким массам, произносить речи экспромтом и требовать присутствия рабочего большинства. Until a few decades ago, democratic leaders had to climb the electoral ladder, rung by rung, acquiring along the way a facility for retail politics, stump speaking, and the demands of assembling a working majority.
Но кризис вновь вызвал сомнения в благотворности ничем не сдерживаемого капитализма, и теперь легко произносить речи о необходимости сдерживать рынок, о создании спроса, и о благе использования государства для достижения экономического роста. Now it is easy to give speeches about the need to control markets, the need to create demand, the merits of using the State to achieve better economic outcomes.
Не потому, что мы собрались здесь, чтобы увидеть замечательную книгу, и он должен был бы с нами разделить радость от истории своей жизни, но потому, что он так блестяще умел произносить речи, а я так в них бездарна. Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible.
И хотя делегации прилежно посещают заседания Конференции по разоружению, дабы произносить речи и принимать участие в дискуссиях по проблемам, затрагивающим международный мир и безопасность, мы так и не можем договориться о том, как нам продвигаться вперед в плане предметной работы по различным проблемам повестки дня Конференции, которые имеют важное значение и представляют общий интерес. While delegations have studiously attended CD meetings to deliver statements and to take part in discussions on issues affecting international peace and security, we have not been able to agree on how to move forward on substantive work on the various issues of importance and common concern on the agenda of the CD.
Баррозу умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно. He is good at giving upbeat speeches, but this will not be enough.
Барросо умеет произносить бодрые речи, однако этого будет недостаточно. He is good at giving upbeat speeches, but this will not be enough.
Левая Партия во главе с двумя политиками - шоуменами - Грегором Гизи, бывшим лидером ПДС, и Оскаром Лафонтеном, бывшим лидером СДПГ, у которых нет ничего общего, кроме череды политических неудач и таланта произносить популистские речи. The Left Party is led by two talk show politicians, Gregor Gysi, the former PDS leader, and Oskar Lafontaine, the ex-leader of the SPD, who do not have much more in common than a record of political failure and a talent for populist speeches.
Я взываю к вашему милосердию во имя самого священного слова из всех, какие только случалось произносить нашим органам речи. I appeal for clemency in the name of the most sacred word our vocal chords have ever been called upon to speak.
Также нам пришлось создать производящий звуки речи язык, который позволил бы ему отчётливо произносить слова. We also had to create an articulating tongue that allowed him to enunciate his words.
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей. Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
После короткой речи мэр ответил на вопросы корреспондентов. After a brief speech the mayor fielded questions from reporters.
Она боялась произносить речь. She was afraid to make a speech.
В большинстве языков глагол - это необходимая часть речи. In most languages the verb is an essential part of speech.
Самое меньшее, что мы можем сделать — это правильно произносить название страны. The very least the rest of us can do is get the country’s name right.
Пословицы — украшение речи. Proverbs are an ornamentation of speech.
То есть они «сработали» достаточно плохо, так что один из моих крупных клиентов, недовольный динамикой рынка, отказывался произносить даже название компании. It performed sufficiently poorly that one of my major clients became so irritated by its market action that he refused to call Motorola by name.
У человека есть дар речи, которого у животных нет. Man has the gift of speech which no animal has.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !