Exemples d'utilisation de "произойти из крестьянской семьи" en russe
30 лет спустя рэп является доминирующей музыкальной формой поп-культуры - чего не могло бы произойти из больших компаний.
30 years later, rap music is the dominant musical form of popular culture - would never have come from the big companies.
По правде говоря расшифровка генетического кода говорит о том, что ему может быть около 10 тысяч лет, что означает что этот тип рака мог произойти из клеток волка который жил при с неандертальцах.
In fact, genetic profiling tells that it may be tens of thousands of years old, which means that this cancer may have first arisen from the cells of a wolf that lived alongside the Neanderthals.
Кто мог предположить, что этаноловое чудо могло произойти из развивающейся страны в Южной Америке?
Who would have thought that the ethanol biofuel miracle would come from a developing country in South America?
Жизнь может произойти из физики, химии и длинной череды случайностей.
Life can emerge from physics and chemistry, plus a lot of accidents.
В любой момент у нас может произойти очень сильное землетрясение.
We may have a very severe earthquake any moment now.
Тем не менее, символическое значение простой крестьянской одежды и образа жизни Ганди был нагляднее слов.
But the symbolism of Gandhi’s simple peasant clothing and lifestyle spoke louder than words.
Домохозяйки обеспечивают свои семьи всем необходимым.
The housewives provide their families with necessities.
Хазрат Али родился в бедной крестьянской семье из долины Сват.
Hazrat Ali is from a poor farming family in Swat.
Я родился в крестьянской семье, где было шестеро детей. Я был четвертым ребенком, и единственным мальчиком.
I was born into a family of farmers; the fourth of six children and the only boy.
У меня было предчувствие, что должно было произойти что-то хорошее.
I had a hunch something pleasant was going to happen.
Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.
Малярия оказала по крайней мере столь же губительное влияние на нашу экономику, как ВИЧ/СПИД, и в некоторых случаях даже худшее влияние, не только из-за того, что малярия подрывает силы гораздо большего числа трудящихся, чем ВИЧ/СПИД, особенно в крестьянской среде, но и потому, что места, для которых характерны эндемии малярии, в основном непригодны для культивации.
Malaria has had at least as much impact as HIV/AIDS on our economies, and in some cases it has had a more negative one, not only because of its debilitating effects on a much greater workforce, particularly among the peasantry, but also because the malaria-endemic areas are largely unavailable for cultivation.
Кроме того, в 2002 году Перу в рамках полюбовного урегулирования признало в Межамериканской комиссии по правам человека факт нарушения прав человека в случае принудительной стерилизации и обязалось выплатить компенсацию семье крестьянской женщины, скончавшейся в 1998 году из-за осложнений после стерилизации, которой она подверглась против своей воли.
In addition, in 2002 the Peruvian Government, through a friendly settlement procedure, recognized before the Inter-American Commission on Human Rights that human rights had been violated in cases of forced sterilization, and undertook to compensate the family of a peasant woman who had died in 1998 from complications following involuntary sterilization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité