Exemples d'utilisation de "произошедшими" en russe avec la traduction "take place"
Traductions:
tous3828
happen1878
occur959
come361
take place313
result189
arise38
source22
be done19
derive10
originate10
descend8
be up2
hail2
emanate from1
autres traductions16
В мае я совершил повторный визит в Гватемалу, для того чтобы ознакомиться с изменениями, произошедшими после моего официального визита в 2002 году.
In May he paid a follow-up visit to Guatemala, to determine what changes had taken place since his official visit in 2002.
При этом Комитет ПГПП решил рассматривать жалобы, связанные с событиями, произошедшими до вступления Пакта в силу, при условии, что они имеют продолжительные последствия, которые сами по себе составляют нарушение Пакта (например, насильственные исчезновения).
However, the CCPR Committee has decided to examine complaints related to events that have taken place prior to the entry into force of the Covenant if they have a continuing effect that in itself constitutes a violation of the Covenant (e.g. enforced disappearances).
Мое решение о направлении этой миссии было принято в связи с трагическими событиями, произошедшими 18 апреля 1996 года в Кане, в ходе которых более 100 ливанцев из числа гражданского населения были убиты в расположении штаба фиджийского батальона Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) …
My decision to send the mission was taken in the light of the tragic events that took place at Qana on 18 April 1996, in which more than 100 Lebanese civilians were killed in the headquarters of the Fijian battalion of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL).
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества".
A major power shift in favor of "society" has taken place.
Однако, к большому сожалению, этого не произошло.
Very unfortunately, such a process has not taken place.
Мы могли бы поручить глашатаям сообщить о произошедшем.
We could have the town criers announce what's taken place.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
So, from 2008 up until today, a substantial change and step forward has been taking place.
И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле:
And the break-up of Standard Oil took place in great American style:
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Горничной Маргарет, которая убирала номер, в котором произошло убийство.
The maid, Margaret, who cleaned the room where the murder took place.
И я больше чем уверен, что рано или поздно раскол произойдет.
I have a strong impression in my mind that this will take place.
Эта резня никак не могла произойти без разрешения с немецкой стороны.
The murders could not have taken place without German permission.
Я спросил кувейтских студентов, где, по их мнению, произошли эти события.
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité