Exemples d'utilisation de "произошли" en russe avec la traduction "happen"

<>
Сегодня утром произошли некоторые перемены: A few interesting developments have happened this morning:
Как результат, произошли некоторые замечательные вещи. And so, as a result, some crazy things have happened.
И после его рождения произошли две волшебные вещи. And two magical things happened after he was born.
Немедленно после выборов в обеих странах произошли интересные события. Immediately after the elections, an interesting thing happened in both countries.
В то самое время во мне произошли некие драматические изменения. It was about this time that a dramatic change happened inside of me.
Но те конкретные потрясения, которые произошли, совершенно не были неизбежными. But there was nothing inevitable about the specific upheavals that happened.
После этого в отделении произошли некоторые изменения, состоявшие в следующем: Meanwhile, certain changes have happened at this department and they are as follows:
Разве произошли бы эти убийства без полуавтоматического оружия и крупнокалиберных пуль? Would any of this devastation have happened without semi-automatic guns and high capacity clips of bullets?
Я поделюсь с вами несколькими историями, о тех замечательных вещах, которые произошли. So I'll just share with you some stories very quickly of some magical things that have happened.
Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи. And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened.
Что-то, дающее обзор с большей высоты всех тех событий, которые произошли здесь. Something that would take in a sense a higher-level view of all this activity that had been happening in the neighborhood.
Левая лучевая и локтевая кости указывают, что переломы произошли около 20 лет назад. A left radius and ulna indicate fractures that happened about 20 years ago.
Невозможно просмотреть разбивку по часам для показов рекламы, которые произошли до 1 мая 2015 года. There is no hourly breakdown data for ad impressions that happened before May 1, 2015.
За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли. Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot.
Массовые убийства в Сребренице и преступные акции в Косово произошли много лет спустя после его создания. The massacre in Srebrenica and the crimes in Kosovo happened long after its establishment.
Для меня все эти первые моменты произошли в течение 48 часов с момента знакомства с Викторией. For me, all those firsts happened within 48 hours of meeting Victoria.
Европейский Союз все еще безнадежно плохо подготовлен для того, чтобы справляться с кризисами, которые еще не произошли: The European Union remains hopelessly ill-equipped to handle the crises that haven't yet happened:
Некоторые несчастные вещи произошли во имя национальной безопасности, и из-за этого мы оказались в этой комнате. Some unfortunate things have happened in the name of national security, and we find ourselves in this room.
Для того чтобы Польша и ее соседи смогли определить новый путь развития, необходимо, чтобы произошли как минимум три вещи. If Poland and its neighbors are to chart a new way forward, at least three things must happen.
Есть кое-что о чем я вам не сказал, Пока мы были на море, с нашим экипажем произошли некоторые вещи. There's some stuff I didn't tell you, some things that happened to our crew while we were out at sea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !