Exemples d'utilisation de "происшедшее" en russe avec la traduction "come"

<>
Это новое преступление, как утверждает оккупирующая держава, было совершено в ответ на происшедшее ранее нападение двух палестинцев на незаконное израильское поселение в этом районе, в результате которого погибли два поселенца. This new crime, the occupying Power claims, came in response to an earlier attack committed by two Palestinians against an illegal Israeli settlement in the area, during which two settlers were killed.
Есть Килкенни, откуда произошли кошки. There's Kilkenny, where the cats come from.
Затем произошли события 11 сентября. Then came the terrorist attacks of September 11, 2001.
Итак, почему же это произошло? Now why has this come about?
И я верю, что это произойдет. And I believe this is coming.
Потом в Грузии произошла "Розовая Революция". Then came Georgia's "Rose Revolution."
И из этого вещества мы произошли. And from this stuff we came.
Это произошло в Мейсон-Сити, Айова. It came in mason city, iowa.
Первый случай произошёл в заливе Фанди. The first case comes from the Bay of Fundy.
При наступлении заданного времени произойдет срабатывание сигнала. As soon as this time comes, the alert will trigger.
Европейцы должны подготовиться к тому, что произойдет. Europeans should brace themselves for what is coming.
А для других это произойдет немного быстрее. And some things, I think, will probably come back a little faster.
Как в таком обществе произойдут демократические изменения? How will democratic change come about in such a society?
Что бы ни произошло, это произойдёт скоро. Whatever comes next will most likely come soon.
Главный удар может произойти с другой стороны. The main attack may come from another quarter.
Она произошла в организации под названием Гэллап. It comes out of a place called the Gallup Organization.
Затем произошла забастовка, породившая момент покупки «В». Then came the strike that produced buying point B.
"девять атак отшельника" произошли из Хуа Шань. Nine Fence of the Recluse seems came from Hua Shan.
Надел штаны, вышел и увидел, что произошло. I just put on some sweats, came out, and saw what happened.
Но, похоже, я понимаю, как это произошло. I think I've fathomed out how it came about.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !