Beispiele für die Verwendung von "пройти регистрацию" im Russischen

<>
Учебное заведение должно пройти регистрацию в министерстве юстиции и получить лицензию на право ведения образовательной деятельности в министерстве образования. The establishment must be registered with the Ministry of Justice and be licensed to engage in educational activity by the Ministry of Education.
Г-н МЕРЕДОВ (Туркменистан) говорит, что, согласно принятому в 2004 году законодательству, все религиозные организации обязаны пройти регистрацию независимо от размеров членского состава; некоторые зарегистрированные в Туркменистане религиозные группы насчитывают не более десятка членов. Mr. MEREDOV (Turkmenistan) said that, pursuant to legislation adopted in 2004, all religious organizations were eligible to apply for registration, regardless of the size of their membership; some of the religious groups registered in Turkmenistan had no more than a dozen members.
В целях повышения эффективности ежегодные планы закупок теперь размещаются на веб-сайте Организации Объединенных Наций, а это не только обеспечивает заблаговременное распространение информации, но и позволяет поставщикам, не зарегистрированным в Отделе закупок, пройти регистрацию и войти в число участников. To ensure more effectiveness, annual procurement plans now are posted on the United Nations website, which, in addition to providing advance information, allows vendors not registered with the Procurement Division to register and participate.
К настоящему моменту в министерстве юстиции прошли регистрацию более 100 таких организаций. To date, over 100 such organizations have been registered with the Ministry of Justice.
Статистический регистр охватывает все экономически активные единицы (юридические и физические лица), прошедшие регистрацию и подлежащие статистическому наблюдению. The statistical register covers all economically active units (legal and natural persons) which have been registered and are subject to statistical observation.
Кроме того, 227 детей, связанных с СВС, НОАС и другими вооруженными группами, прошли регистрацию в штате Голубой Нил. In addition, 227 children associated with SAF, SPLA and other armed groups have been registered in Blue Nile State.
Согласно данным, представленным науджининкайской поликлиникой в Вильнюсе, поликлиники оказывают медицинскую помощь населению двух поселков рома, где проживают 177 детей и 176 взрослых, прошедших регистрацию для лечения в этом медицинском учреждении. According to the data submitted by Naujininkai polyclinic in Vilnius, the polyclinics provides services to two Roma encampments where 177 children and 176 adults live who are registered for treatment in the institution.
ПРОЙТИ РЕГИСТРАЦИЮ И СТАТЬ ПАРТНЕРОМ COMPLETE YOUR REGISTRATION AND BECOME A PARTNER
1. Вначале Вам необходимо пройти регистрацию: 1. First you have to complete the registration process:
Чтобы начать получать стабильный и высокий доход достаточно пройти регистрацию на сайте, где Вы сможете управлять всеми доступными сервисами своего аккаунта прямо в браузере. To start making steady and high profit, you just need to register on the website, wh ere you’ll be able to manage all the available services in your account right from the comfort of your browser.
Поводом для закрытия "The Daily News" послужил отказ газеты пройти регистрацию согласно причудливо названному Закону о доступе к информации и защите личных данных (AIPPA) 2002 года на том основании, что она нарушает гарантии конституции Зимбабве на свободу выражения. The purported reason for closing The Daily News is that the paper refused to register under the bizarrely named Access to Information and Protection of Privacy Act (AIPPA) of 2002 on the grounds that it violates Zimbabwe's constitutional guarantee of freedom of expression.
Всем иностранцам, находящимся на территории страны более 91 дня, предлагается пройти регистрацию в местном отделении иммиграционной службы в соответствии со статьей 31 Закона о контроле над иммиграцией и статьей 40 Указа о применении Закона о контроле над иммиграцией. All foreigners who stay more than 91 days are requested to register at local immigration offices in accordance with article 31 of the Immigration Control Act and article 40 of the Enforcement Decree of the Immigration Control Act.
5 мая разразился еще один скандал, когда местные телевизионные и радиостанции выпустили в эфир сделанную тайком видеозапись выступления Прачанды 2 января 2008 года перед командирами и личным составом Маоистской армии в центре расквартирования маоистского военного персонала в Чатване, где он сказал, что партия представила завышенное число ее военного персонала, который должен был пройти регистрацию и проверку. On 5 May, further controversy erupted when local television and radio stations began to broadcast a leaked videotape of a speech that Prachanda had made on 2 January 2008 to Maoist army commanders and personnel at the Maoist army cantonment site in Chitwan, during which he said that the party had inflated the number of its army personnel presented for registration and verification.
Другое государство сообщило о том, что «любые лица, ассоциации, организации, общества обязаны пройти регистрацию в соответствующих органах, если они хотят осуществлять такую деятельность, как проповедование, миссионерская работа, культурные и религиозные мероприятия». Another reported that “any individuals, associations, organizations, societies … are required to register with the relevant authorities if they wish to conduct activities such as preaching, missionary work, cultural and religious performances”.
Как мне пройти в полицию? How do I get to the police?
Кроме того, республиканские законодатели инициировали в 2011 году законы, упраздняющие регистрацию избирателей в день голосования в восьми штатах. What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States.
Нам нужно пройти ещё десять миль до заката. We have another ten miles to walk before sunset.
А вот фальшивую регистрацию можно сделать быстро и всего за полторы тысячи. Whereas a fake registration is done quickly and costs only one and a half thousand.
По этому билету можно пройти двоим. This ticket lets two people in.
Конечно, законодатели-демократы и их сторонники активно выступают против принятия законов, ограничивающих регистрацию избирателей. Of course, Democratic legislators and their supporters vigorously opposed the adoption of laws restricting voter registration.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.