Beispiele für die Verwendung von "проникновение" im Russischen

<>
Глубокое проникновение во все участки кожи. Deep penetration for all skin types.
Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции. This means doing everything possible to stop infiltration of terrorists into Iraq and rethinking support for militias.
Мы постоянно совершенствуем технологии безопасности для того, чтобы предупредить незаконное проникновение в систему и исключить несанкционированный доступ к нашей базе данных. We are constantly improving our security technologies to prevent intrusions into the system.
Правительство надеется, что эти иностранные инвестиции подготовят почву для выхода банков "на публику" на фондовых биржах в Гонконге и в других местах в течение 2006 года, тогда как иностранные банки делают капиталовложения с прицелом на проникновение на огромный китайский рынок. The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market.
Однако такое отношение кажется оправданным: задачей Управления по делам Тибета, подчиняющегося Сюю, является курирование монашеских организаций, внушение «патриотических» норм монахам и монахиням, в случае необходимости, путем переучивания, и проникновение в тибетское движение сопротивления и монастыри тибетских буддистов по обе стороны индийско-тибетской границы. But such an attitude seems warranted: Xu’s Tibet division is tasked with overseeing monastic institutions, inculcating “patriotic” norms among monks and nuns – through reeducation when necessary – and infiltrating the Tibetan resistance movement and Tibetan Buddhist monasteries on both sides of the Indo-Tibetan frontier.
Для основания аналогами являются модель "бычье поглощение" и "проникновение". For a bottoming pattern, a bullish engulfing pattern and a piercing pattern are important to watch.
Анальное проникновение различными предметами, вызвавшими внутреннее кровотечение. Anal penetrations by various objects causing an internal haemorrhage.
Этичное проникновение в систему дает возможность службе безопасности сделать цифровые сети более устойчивыми к атаке за счет обнаружения слабых мест. Ethical infiltration enables a security team to render digital networks more resistant to attack by identifying the flaws.
Когда американские дипломаты жаловались на насильственное проникновение израильских поселенцев в палестинские кварталы, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху ответил, что Иерусалим не является поселением, а является столицей Израиля. When American diplomats complained about Jewish settlers’ forcible intrusion into Palestinian neighborhoods, Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu responded that Jerusalem was not a settlement, but the capital of Israel.
Проникновение в слезный мешок, глубоко в нижнюю глазничную щель. Penetration of the lachrymal sac here, deep into the inferior orbital fissure.
Проникновение двух террористов в районе Санта-Люсии, Пинар-дель-Рио, которые прибыли из Соединенных Штатов Америки с большим количеством оружия и боевого снаряжения. Infiltration by two terrorists who came from the United States and entered Cuba through Santa Lucía, Pinar del Río, with numerous weapons and munitions.
районы, в которых интенсивные формы ведения сельского хозяйства ведут к загрязнению земель, воздуха и воды и в которых плохие системы ирригации вызывают заболачивание, засолонение, истощение грунтовых вод и проникновение соленой воды; Areas where intensive agriculture is causing land, air and water pollution and where badly managed irrigation causes waterlogging, salinization, groundwater depletion and saline water intrusion;
Рваные раны и ушибы вокруг ануса указывают на проникновение тупым предметом. Scratches and bruises at the anus indicate penetration with a blunt object.
С начала 2009 года в Ливане было арестовано более 100 предполагаемых израильских агентов, а проникновение некоторых из них в телекоммуникационные сети стало причиной серьезной обеспокоенности в стране. Since early 2009, over 100 alleged Israeli agents/collaborators have been arrested in Lebanon and the infiltration of some of these operatives into the country's telecommunications networks has been a source of serious concern.
Попов затем связался с представителями этих компаний и предложил прекратить проникновение и похоронить похищенные данные в обмен на оплату его консультационных услуг в размере от 50 тысяч долларов до 500 тысяч долларов. Popov approached the companies and offered to put a stop to the intrusions and bury the stolen data in exchange for consulting fees that ranged from $50,000 to $500,000.
Это также ставит удачное экономическое проникновение Турции на арабские рынки под угрозу. It also puts at risk Turkey's robust economic penetration into Arab markets.
Ситуации затяжного перемещения, продолжительное пребывание в лагерях, близость лагерей к зонам боевых действий и, в некоторых случаях, проникновение в поселения вооруженных элементов и их присутствие там увеличивают риск вербовки детей. A protracted displacement situation, extended stays in camps, the proximity of camps to conflict zones and, in some cases, the infiltration of armed elements into settlements and their presence there places children at a heightened risk of recruitment.
В одном из докладов ПРООН за 2007/2008 годы отмечалось, что повышение уровня океана создает опасность затопления прибрежных районов, а проникновение соленой воды в резервуары подземных вод поставит под угрозу запасы свежей воды79. A 2007/2008 UNDP report mentioned that an increase in sea levels represents a risk to land area becoming submerged, and the intrusion of saltwater would compromise freshwater supplies.
Эти достижения позволили ему усилить организованное проникновение почти во все сферы общественной жизни. These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Неурегулированность положения перемещенных лиц, их продолжительное нахождение в лагерях, близость лагерей к государственным границам, а также, в некоторых случаях, проникновение и присутствие в них вооруженных элементов повышают вероятность вербовки детей. A protracted displacement situation, extended stay in camps, proximity of camps from national borders, and in some cases the infiltration and presence of armed elements in internally displaced persons'settlements also places children at a heightened risk of recruitment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.