Exemples d'utilisation de "просим милостыню" en russe
Как заявили наши руководители в Риме на прошлой неделе, мы не просим милостыню.
As our leaders declared in Rome last week, we are not asking for alms.
Когда индийцы Тараумара спускаются в город, они просили милостыню.
When they enter a town, they beg from house to house.
Я буду стоять на улице просить милостыню чтобы прокормить внебрачного ребенка.
I'll be out on the street begging for tuppence to feed my bastard love child.
Нет, Джульс, ты решил быть бездельником, как все те, кто просят милостыню, кто спят на мусорках и едят то, что я выбрасываю.
No, Jules, you decided to be a bum, just like all those pieces of shit out there who beg for change, who sleep in garbage bins, eat what I throw away.
С тех пор и до настоящего времени изгнанные даниловградские рома продолжали жить в Подгорице в ужасающей нищете в самодельных хижинах или брошенных домах и вынуждены искать работу на городской свалке Подгорицы или просить милостыню.
From this time on, the banished Danilovgrad Roma have continued to live in Podgorica in abject poverty, makeshift shelters or abandoned houses, and have been forced to work at the Podgorica city dump or to beg for a living.
ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
PRINCETON - Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching.
Мы постараемся сделать все, что в наших силах, чтобы поставить товар в нужные сроки, и просим извинить.
We shall do our very best to deliver the consignment within the subsequent delivery time and apologize most sincerely for the inconvenience.
Сначала тусовались на пляже а потом просили милостыню.
Started flush at the beach, ended up downtown panhandling.
Просим известить нас о Ваших условиях предоставления долгосрочного займа.
Please let us know what your conditions would be for granting us a long-term loan.
Его маленькие ножки отказали ему и он тащил свое тело на тележке, выпрашивая милостыню.
His little legs didn't work and he was dragging himself along on a cart, begging.
Мы просим обязательно подтвердить, что Вы сможете поставить это количество к указанной дате.
We ask for a guarantee that you can deliver this quantity by the given date.
Глядя на него и не скажешь, что он полгода жил на улице прося милостыню и занимаясь проституцией.
To look at him, you'd never know he spent six months on the streets supporting himself with panhandling and light prostitution.
Поскольку мы всегда своевременно уплачивали налоги, просим Вас не начислять штрафных надбавок.
As we have always paid our taxes in good time in the past, we would like to ask you not to levy a delay penalty.
Когда происходит катастрофа, у мирового сообщества доноров начинают выпрашивать милостыню, иначе это и не назовёшь.
When disaster strikes, what can only be described as a begging bowl is handed around the world’s donor community.
Просим рассмотреть этот материал и сообщить о своем решении как можно скорее.
We ask you to study this material and inform us about your decision as soon as possible.
Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité