Exemples d'utilisation de "прослеживая" en russe avec la traduction "trace"
В своей работе она изучает Иран до и после исламской революции, прослеживая изменения в политической и общественной жизни через призму ярких женских образов.
In her work, she explores Iran pre- and post-Islamic Revolution, tracing political and societal change through powerful images of women.
Как далеко вы будете прослеживать эту безумную цепочку?
How long would you have to trace this crazy chain back?
В XX веке некоторые прослеживают их у немецко-американского эммигранта Лео Штраусса и даже Карла Шмитта, юриста Гитлера.
In the 20th century, some trace them to the German American émigré Leo Strauss, even to Carl Schmitt, Hitler's Jurist.
В XX веке некоторые прослеживают их у немецко-американского эмигранта Лео Штраусса и даже Карла Шмитта, юриста Гитлера.
In the 20th century, some trace them to the German American émigré Leo Strauss, even to Carl Schmitt, Hitler's Jurist.
Это не совпадение, что известная книга по психологии развития называется "Ученый в колыбели", работа, которая прослеживает параллели между поведением маленьких детей и процессами и стратегиями исследований, которые являются обычными в науке.
It is no coincidence that a well-known book on developmental psychology bears the title The Scientist in the Crib, a work that traces the parallels between small children's behavior and the processes and research strategies that are usual in science.
Если сегодня это кажется шокирующим, потерю достоинства нужно прослеживать от проникающей во все сферы, “дающей разрешение власти”, с ее требованиями по лицензированию к импорту, производству и инвестициям, которые достигли колоссальных размеров.
If that seems shocking today, the loss of virtue must be traced to the all-pervasive “permit raj,” with its licensing requirements to import, produce, and invest, which grew to gargantuan proportions.
В ходе семинара-практикума были проведены обсуждения в четырех группах по следующим темам: кримино-логические аспекты компьютерных преступлений; проблемы, связанные с поиском и изъятием данных из компьютерных сетей; проблемы, связанные с прослеживанием сообщений в рамках компьютерных сетей; а также взаимосвязи правоохранительной деятельности с компьютерной индустрией и Интер-нет.
The workshop consisted of four panel discussions on the following topics: the criminology of computer-related crime; problems associated with search and seizure on computer networks; problems associated with the tracing of communications on computer networks; and the relationships between law enforcement agencies and the computer and Internet industries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité