Exemples d'utilisation de "простом" en russe avec la traduction "mere"

<>
Исследования научного образования чётко показывают, что подлинное понимание науки, проявляющееся на практике, заключается не в простом изучении информации. Science education research clearly shows that a true understanding of science, as demonstrated by how it is practiced, is not merely about learning information.
Сообщают, что сделки на художественном рынке теперь иногда заключаются в простом перемещении картин из одной секции хранилища в другую, напоминая то, как Федеральный резервный банк Нью-Йорке регистрирует операции с золотом между национальными центральными банками. Reportedly, some art sales today result in paintings merely being moved from one section of a storage vault to another, recalling how the New York Federal Reserve registers gold sales between national central banks.
Достаточно было сказать, что частичное снятие необходимым образом представляет собой нечто меньшее, чем полное снятие, и что оно ограничивает юридические последствия возражения против оговорки, не устраняя их полностью, как показывают вышеприведенные примеры: речь идет о простом непринятии оговорки, и государство или международная организация намерены лишь изменить последствия возражения, которое в принципе сохраняется в силе. It was enough to say that partial withdrawal is necessarily something less than full withdrawal and that it limits the legal effects of the objection vis-à-vis the reservation without wiping them out entirely: as the above examples show, the reservation is not simply accepted; rather, the objecting State or international organization merely wishes to alter slightly the effects of an objection which, in the main, is maintained.
Достаточно будет сказать, что частичное снятие необходимым образом представляет собой нечто меньшее, чем полное снятие, и что оно ограничивает юридические последствия возражения против оговорки, не устраняя их полностью; как показывают вышеприведенные примеры, речь не идет о простом принятии оговорки, и государство или международная организация намерены лишь изменить последствия возражения, которое в принципе сохраняется в силе. It was enough to say that partial withdrawal is necessarily something less than full withdrawal and that it limits the legal effects of the objection vis-à-vis the reservation without wiping them out entirely: as the above examples show, the reservation is not simply accepted; rather, the objecting State or international organization merely wishes to alter slightly the effects of an objection which, in the main, is maintained.
Просто рад получить Ваш звонок. Merely pleased to receive your call.
Она просто переместилась слева направо. It merely shifted from left to right.
Роль Diet была просто формальной. The Diet's role was merely pro forma.
Не безумцами, Пакер, просто людьми. Not mad, Packer, merely human.
Ты просто использовал прошлогодние показатели. You merely used last year's figures.
Это не просто корпоративное поглощение; This is no mere corporate takeover;
Такая жара не просто некомфортна. Such heat waves are not merely uncomfortable.
Она просто документирует повторяющиеся события. It merely documents recurrent patterns.
Это был просто горячий спор. It was merely a heated discussion.
легальность и законность просто декорации. legality and legitimacy are mere decorations.
Это был не просто жест. This was no mere gesture.
Для этого достаточно простой взаимосвязи. For this, mere correlation is sufficient.
Это заключение - вовсе не простая абстракция. That conclusion is no mere abstraction.
Это был просто красочный оборот речи. That was merely a colourful turn of phrase.
просто это не является уголовным преступлением. it merely is not a criminal offence.
Я просто опекаю наших оперяющихся историков. I was merely nurturing our fledging historians.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !