Exemples d'utilisation de "просчет" en russe

<>
Traductions: tous61 miscalculation55 autres traductions6
В финансовых кругах говорят о том, что администрация допустила просчет. Word passes all through the financial community that the management has blundered.
Действительно ли это был крупный экономический просчет, или же он искал расположения администрации Буша? Was it a massive economic misjudgment, or was he currying favor with the Bush administration?
Он хочет исправить ошибку, фатальный просчет, который он допустил в первый раз и и который стоил ему титула чемпиона. He wants to correct the error, the fatal mistake he made the first time around, the one that cost him the championship.
И в заключение, Китай сделал просчет, нарушив мудрость Дэна Сяопина, который советовал Китаю продвигаться осторожно и "держать свой фонарь под корзиной". Finally, China has miscalculated by violating the wisdom of Deng Xiaoping, who advised that China should proceed cautiously and "keep its light under a basket."
Конечно же, принять на себя ответственность за столь серьезный просчет и уйти из-за этого в отставку - благородный поступок со стороны правительства. It is, of course, an honorable act for a government to take responsibility for so grave a failing and resign.
В докладе Генерального секретаря о мировом социальном положении за 2003 год содержится напоминание о том, что примерно 1,2 млрд. человек живут в условиях абсолютной нищеты, и о том, что " отсутствие политики и мер, направленных на их возвращение в основное русло жизни общества, можно рассматривать лишь как крупный политический просчет правительств всех стран, будь то развитых, развивающихся или переживающих переходный период ". The Secretary-General's report on the World Social Situation, 2003 starkly reminded the international community that 1.2 billion people lived in absolute poverty and that " a lack of policies and measures to bring people living on the margins of society into the mainstream " could only be seen as " a major policy failure of the Governments of all countries ", whether developed, developing or in transition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !