Exemples d'utilisation de "просьбе" en russe
Traductions:
tous5291
request4856
asking97
wish34
plea25
applying for20
instance11
begging4
entreaty3
supplication2
pleading with1
praying1
autres traductions237
Однако единственной формой принудительного и обязательного третейского разрешения споров, предусмотренной Частью третьей, является арбитраж по просьбе любого государства, против которого были приняты контрмеры.
The only form of compulsory and binding third-party dispute settlement contemplated by Part Three, however, was arbitration at the instance of any State subjected to countermeasures.
По Вашей просьбе прилагаем экземпляр нашего последнего каталога.
As you requested, we are enclosing a copy of our latest catalogue.
Ведь так ты начнешь угождать каждой божей ее просьбе, сечешь?
You're gonna start fulfilling ever single need of hers, all right?
По вашей просьбе я пригласила мистера Беста и миссис Кингстон.
Now, as requested, I've asked Mr Best and Mrs Kingston to join us.
А ты знаешь, что для меня проверять имена по просьбе гражданского лица - незаконно?
Do you know it's against the law for me to run names for a civilian?
Урибе будет нелегко воспротивиться прямой просьбе Обамы уйти из власти после двух сроков.
It would not be easy for Uribe to resist a direct appeal from Obama to step down after two terms.
Джек с ней гулял по моей просьбе, но ему нравится эта девушка, или нравилась.
Jack did take her out as a favor to me, but he really likes that girl, or liked that girl.
Отказ в просьбе о предоставлении убежища оформляется в письменной форме, о чем иностранец немедленно уведомляется.
The decision to reject an application for asylum is made in writing and the alien is notified about it immediately.
Представьте, что надо много-много раз играть одну и ту же часть песни по просьбе танцоров.
Well, there's only so many times you can play the same section of a song over and over again for the dancers.
Подростки, которых должен волновать жёсткий секс, внезапно, по просьбе кого-то, дали обед воздержания, похоже на то.
Horny teens who should be out having bad sex, but instead somebody made them take an abstinence pledge, by the looks of it.
Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей.
Most of its military or police missions have been based on UN Security Council resolutions, and ESDP missions outside Europe have been at the invitation of local authorities.
По соответствующей просьбе ВТО будет оказывать помощь государствам-членам в проведении диагностических исследований в целях укрепления потенциала.
If requested, the WCO will assist Member States in undertaking diagnostic studies aimed at capacity building.
Предварительное расследование показывает, что спецификации, обозначенные в просьбе подавать свои предложения, соответствуют тем, которые необходимы для заявленных целей.
Preliminary investigations indicate that the specifications contained in the offer solicitation are consistent with those required for the declared intended uses.
Компания FXDD может заключать контракты и проводить коммерческие операции по просьбе Клиента, но исключительно в качестве Основной Стороны.
Any and all Contracts and transactions made and entered into by FXDD hereunder as a result of Customer directing FXDD to enter into such Contracts and transactions, are made and entered into by FXDD as Principal.
По просьбе правительства территории первый раунд переговоров с Соединенным Королевством, изначально запланированный на февраль 2009 года, был отложен.
A first round of negotiations with the United Kingdom, scheduled for February 2009, was postponed at the behest of the Government of Anguilla.
По просьбе Европейского Совета я занимаюсь разработкой, совместно с Европейской Комиссией, стратегии по перекрытию каналов финансирования террористических группировок.
As requested by the European Council, I am developing, in cooperation with the European Commission, a strategy to shut down terrorist financing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité