Exemples d'utilisation de "противника" en russe avec la traduction "enemy"

<>
Центр, мы под обстрелом противника! Control, we're taking enemy fire!
Заходить будешь со стороны противника. You'll come in there from the enemy side.
Чтобы завоевать доверие противника, проявите милосердие. In order to gain the enemy's trust, you have to be compassionate.
Другие рассматривали США как главного противника. Others saw the US as the primary enemy.
Я просто был под огнем противника. I was just taking enemy fire.
Чёрные точки - известные нам места расположения противника. The black dots represent known enemy emplacements.
Большая часть из них в тылу противника. Most of them behind enemy lines.
Адмирал, корабли противника в 47-м секторе. Admiral, we've got enemy ships in sector 47.
Они хотели обмануть противника и нанести внезапную атаку. They wanted to mislead the enemy and launch a surprise attack.
Мы на территории противника и страдаем от жажды. We're behind enemy lines and incredibly thirsty.
Мы не знаем ни размера, ни расположения, ни сил противника. We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces.
Стандартная процедура для такого рода работы, в тылу противника, тайных операций. S O.P for this kind of job, behind enemy lines, covert op.
Реальная обстановка фундаментально угрожает собственной безопасности Израиля и резко усиливает его противника – Иран. The facts on the ground are fundamentally threatening Israel’s own security, and dramatically strengthening its enemy, Iran.
в военное время ведет переписку или устанавливает связи с субъектами или агентами державы противника; Corresponds or establishes relations in wartime with the subjects or agents of an enemy Power;
после-иракская гегемония Америки ослабла, что сделало выгодной политику конфронтации с целью ослабления противника. America's post-Iraq hegemony is fragile, thus making profitable a policy of confrontation aimed at weakening the enemy.
Хотя судебное дело Хамдана признает законность задержания противника до конца военных действий, такие действия несостоятельны. Although Hamdan recognizes the legitimacy of confining enemy combatants until the end of hostilities, doing so is untenable.
Боевые действия фокусируются на гражданском обществе противника, проникновении вглубь его территории для подавления политической воли. Instead, it focuses on the enemy’s society, reaching deep into its territory to destroy political will.
Значительная перемена в умонастроениях пришла из Международного валютного фонда, когда-то самого отъявленного противника контроля капитала. The big intellectual change has come from the International Monetary Fund, once an outright enemy of capital controls.
В результате нападения противника платформа ПРО может начать неконтролируемое движение, даже если броня защитит ее от повреждений. An enemy attack might cause a missile-defense platform to spin out of control even if its armor shielded it from damage.
По сведениям космической разведки, за время после вторжения, число кораблей противника выросло, как минимум, в 10 раз. Deep Space intel shows us that the number of enemy ships already deployed is 10 times those we faced during the first invasion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !