Sentence examples of "противника" in Russian with translation "adversary"

<>
Он укрепил своего противника – Иран. He strengthened his Iranian adversary.
Но в футболе, устранение противника - это всегда временное явление. But in football, the elimination of an adversary is always temporary.
Проектная основная угроза: анализ численности, характерных особенностей и потенциала противника. Design Basis Threat: Adversary numbers, characteristics, capabilities.
Более слабый противник выигрывает, направляя силу своего противника против него самого. The weaker adversary wins by leveraging the power of the stronger against itself.
Оно является оружием будущего, на выбор, для нападения или шантажа противника. They are the future weapons of choice for attacking or blackmailing an adversary.
слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого. the weaker adversary wins by leveraging the power of the stronger against itself.
Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы. A caricature of a despot, he personifies the type of odious adversary whom all democrats want to see defeated.
Отсутствие определенных организационных структур и политических программ превращает эти группы и организации в невидимого противника. The lack of discernible organizational structures and political programmes makes those groups and organizations invisible adversaries.
Чтобы понять его стратегию, мы должны распознать его как: умного – и, по-своему, рационального – противника. To understand his strategy, we must recognize him for what he is: an intelligent – and, in his own way, rational – adversary.
Согласно данной логике, смелый гамбит в начале игры помогает смягчить противника для более спокойного эндшпиля. A bold opening gambit, the argument goes, softens the adversary for a more palatable endgame.
В политической сфере Великобритания уже начинает превращаться в противника ЕС, а не в пользующегося доверием партнёра. Politically, the UK is already on its way to becoming an adversary, rather than a trusted partner, of the EU.
История учит нас, что гораздо опаснее отталкивать противника, чем приближать его и создавать с ним союзы. The lesson of history is that it is more dangerous to exclude adversaries than include them and build alliances.
Военные власти Пакистана рассматривают группировки боевиков как полезные инструменты для истощения сил противника в Индии и Афганистане. The Pakistani military finds militant outfits useful tools to bleed their adversaries in India and Afghanistan, and has shown little inclination to clamp down on them, despite years of assurances that action would be taken to curb their activities.
Это похоже на джиу-джитсу: слабый противник выигрывает за счет использования силы более сильного противника против него самого. It is like jiu jitsu: the weaker adversary wins by leveraging the power of the stronger against itself.
США обнаружили новую «империю зла» в «террористических» государствах и организациях, Европа нашла нового противника, который поможет ей объединиться с Соединенными Штатами. The US has found a new "empire of evil" in "terrorist" states and organizations; Europe has found a new adversary who helps it integrate in the United States.
Отношения, которые начинались с обеих сторон как необходимый стратегический проект, направленный на сдерживание общего противника, за десятилетия превратились в центральную конструкцию системы международных отношений. A relationship that started on both sides as essentially a strategic design to constrain a common adversary has evolved over the decades into a pillar of the international system.
Но тогда ее спецслужбы спокойно анализировали информацию, чтобы лучше понять будущих лидеров потенциального противника – вряд ли такое поведение со стороны правительства можно назвать шокирующим. But its intelligence agencies quietly analyzed the information, in order to improve their understanding of a potential adversary’s future leaders – hardly shocking behavior by a government.
Государствам, которые считают, что время только повысит шансы противника на получение ядерной бомбы (как, например, опасения Израиля в отношении Ирана сегодня), остается только виджилантизм. For states that believe that time will merely enhance a lethal adversary's ability to get the Bomb - Israel's concern about Iran today - only vigilantism remains.
В конечном счете, каждая из сторон конфликта часто утверждает о том, что она действует в порядке самообороны в случае вооруженного нападения на нее противника. After all, each of the Parties to a conflict often claims to be acting in self-defence against an armed attack by its adversary.
Более того, наша стратегия требует достижения согласия перед началом тех или иных действий: действий, не имеющих отношения к завоеванию противника или навязыванию ему политического устройства, предпочитаемого НАТО. Furthermore, it requires a sustained commitment until the pre-determined objective is achieved, an objective that neither aims at conquest nor seeks to impose NATO’s preferred political order on an adversary.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.