Exemples d'utilisation de "противником" en russe
Traductions:
tous711
opponent326
adversary172
enemy136
foe26
opposition18
rejectionist1
autres traductions32
Он бьет шайбой по борту, но шайба перехвачена противником.
He's pinched up at the side boards, but manages to get the puck out.
Но если он действительно выйдет, то вероятнее всего, окажется неодолимым противником.
But if he does, he is likely to prove irresistible.
Короче говоря, Блэр является противником общеевропейского проекта, как и все его предшественники.
In short, Blair is as opposed to the European project as all his predecessors.
Сейчас всем очевидно, что Блэр является противником идеи более тесной политической интеграции Европы.
It is now clear to all that Blair is fundamentally opposed to the idea of a more politically integrated Europe.
Скажите, что затеял он игру с противником, который устрашит все Франции дворы игрой.
Tell him, he hath made a match with such a wrangler that all the courts of France shall be disturbed with chasers.
Казалось, что кандидата, который мог бы быть ему достойным противником, просто не существовало.
There was, it appeared, no other credible candidate to challenge him.
Более сильный ЕС является естественным партнером Америки, в редких случаях конкурентом, но, конечно, не противником.
A stronger EU is America's natural partner, occasional competitor, but certainly not a rival.
Тем не менее, все они были мотивированы желанием потопить правительства и учреждения, противником которых являются.
Nonetheless, they have all been motivated by a desire to scuttle governments and institutions that they oppose.
Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира.
And then, as he was a staunch anti-colonialist, he made false papers for Algerians during the Algerian war.
В общем и целом Китай является гораздо более конструктивным противником США, чем когда-либо был Советский Союз.
By and large, China has been a far more constructive counterpart to the US than the former Soviet Union ever was.
Ни один из прежних кандидатов не является серьезным политическим противником, хотя некоторые из них все еще довольно молоды.
None of these former candidates remains a serious political contender, although some are still quite young.
Различия между радикалами и консерваторами внутри Партии сейчас более резки, чем между самой Партией и ее историческим противником, Гоминьданом.
The differences between radicals and conservatives in the Party are now sharper than those between the Party and its historic rival, the Kuomintang.
Однако, разрешить эти три задачи представляется затруднительным делом, учитывая что экономика страны переживает спад, а политический институт является яростным противником реформ.
But these are three difficult tasks to tackle if you are leading an economy mired in recession and confront a political establishment adamantly opposed to reform.
Республиканская партия переживает глубокий внутренний раскол, который может закончиться победой его популистского крыла, возглавляемого человеком Трампа – националистом и ярым противником ЕС Стивеном Бэнноном.
The Republican Party is in the throes of a deep internal schism that could end with the victory of its populist wing, led by Trump’s nationalist, anti-EU Svengali, Stephen Bannon.
Вчера Китай был антикапиталистической путеводной звездой для революционеров-утопистов, сегодня он стал ультралиберальным противником для нового поколения реакционеров-утопистов – защитников статус-кво в Европе.
Yesterday China was an anti-capitalist lodestar for utopian revolutionaries; today it has become an ultra-liberal nemesis for a new generation of utopian reactionaries – the defenders of the status quo in Europe.
Автор, являющийся убежденным противником военной службы по соображениям совести, в декабре 1988 года был направлен для прохождения гражданской службы в национальный природный заповедник в Камарге.
The author, a recognized conscientious objector to military service, was assigned to civilian service duty in the national nature reserve of Camargue in December 1988.
Другое дело, что США действительно обладают гигантскими финансово-экономическими и технологическими ресурсами и потому могут быть для нас как опасным противником, так и незаменимым партнером.
But with its gigantic financial, economic, and technological resources, America can be an exceptional partner for Russia as well as a nemesis. It is to that positive partnership that Russia should look.
Я знаю, что бои (скорее, бойня) закончаться здесь быстрее чем я думал, потому что военная машина Милошевича впервые столкнулась с гораздо более симльным противником - союзом НАТО.
I know that the fighting here (slaughter, really) will end sooner than I had thought, because, for the first time, Milosevic's war machine confronts a much stronger one, the NATO alliance.
Я знаю, что бои (скорее, бойня) закончатся здесь быстрее, чем я думал, потому что военная машина Милошевича впервые столкнулась с гораздо более сильным противником – союзом НАТО.
I know that the fighting here (slaughter, really) will end sooner than I had thought, because, for the first time, Milosevic's war machine confronts a much stronger one, the NATO alliance.
Во время холодной войны я был ярым противником коммунистического режима и выступал и работал на стороне Рейгана, разделяя его представление о Советском Союзе как об империи зла.
During the Cold War, I was a fervent anti-communist and stood, and worked, in solidarity with Reagan in his characterization of the Soviet Union as the Evil Empire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité