Sentence examples of "противником" in Russian with translation "enemy"
Translations:
all711
opponent326
adversary172
enemy136
foe26
opposition18
rejectionist1
other translations32
Караван судов не был обнаружен противником и благополучно достиг пункта назначения - Архангельска.
The convoy of vessels was not intercepted by the enemies and safely made it to its destination – Arkhangelsk.
У Республиканских президентов репутация по переговорам с противником лучше, чем у Демократических.
Republican presidents have a better record in negotiating with enemies than do Democratic ones.
В случае потери связи при прямом контакте с противником у нас 20 минут, чтобы убраться отсюда.
In the event of loss of comms During contact with the enemy, We have 20 minutes to haul ass out of here.
Действительно, чем больше времени уйдёт на создание стратегического способа информирования, тем больше вакуума будет заполнено противником.
Indeed, the longer it takes to put a strategic communications framework into place, the more the vacuum will be filled by the enemy.
Им также известно, кто является противником, и они могут сыграть роль в изолировании боевиков от мирного населения.
They also know who the enemy is and can play a role in isolating militants from local people.
Они скажут ему, что мы сотрудничаем с противником и после этого любезничать с нами он не станет.
They're gonna tell him we're collaborating with the enemy, and he's not gonna look kindly upon us.
Но что делать, если любой, кто пытается убедить избирателей поменять своё мнение, объявляется противником демократии и «врагом народа»?
But what happens if anyone who tries to persuade voters to change their minds is delegitimized as a denier of democracy and an “enemy of the people”?
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником:
This image is strengthened each time the caudillo engages in confrontation with some large, and usually vaguely defined, enemy:
Вместо этого миру открылась опасная и незащищённая Индия, "мягкое государство", истерзанное противником, который может нанести удар в любой момент.
Instead the world was made to see an insecure and vulnerable India, a "soft state" bedevilled by enemies who can strike it at will.
Лидеры, которые привели к неудаче, и группировки, которые не добились триумфа, становятся героями, заявляя, что они отважно сражались с противником и не были уничтожены.
The leaders that brought on failure and the groups that did not triumph become heroes for being able to claim that they courageously fought the enemy without being crushed.
Вместо того, чтобы сообщить Японии о том, что США были намерены искать дипломатического решения, категорическая реакция Америки убедила японцев в том, что США являлись высокомерным и тщеславным противником.
Rather than telling Japan that the US was determined to search for a diplomatic solution, America’s categorical reaction confirmed it to the Japanese as an arrogant and conceited enemy.
Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником: например, Империя, Соединённые Штаты, олигархи, традиционные партии или транснациональные корпорации.
This image is strengthened each time the caudillo engages in confrontation with some large, and usually vaguely defined, enemy: the Empire or the United States, the oligarchies, the traditional parties, or the transnational corporations.
Кроме того, находились и те, кто предпочитал не вступать в сражение ни с каким противником, особенно с США, которые, как было известно правительству, далеко превосходили Японию способностью вести затяжную войну.
Then there were those who preferred not to fight any enemy at all, particularly the US, whose long-term war-making power, the government knew, far surpassed Japan's own.
Нападая на одну мусульманскую страну за другой, США и их союзники создали впечатление, что противником является сам ислам, а это неизбежно ведет к “столкновению цивилизаций”, которого, по словам Америки, необходимо избежать.
By attacking one Muslim country after another, the US and its allies have created the impression that Islam itself is the enemy, leading inexorably to the “clash of civilizations” that America says it wants to avoid.
На протяжении всего своего существования тактика Народно-освободительной Армии сводилась к асимметричному нападению на вражеские командные центры и центры связи, что позволяло избегать прямого противостояния с противником, где отсутствие паритета в уровне развития технологии более ясное определило бы победителя и побежденного.
Throughout the PLA's history, a chief tactic has always been to launch asymmetrical attacks on an enemy's command and communication centers, thus obviating direct confrontations where parity in technological development would determine a clearer definition of victory and defeat.
Чтобы завоевать доверие противника, проявите милосердие.
In order to gain the enemy's trust, you have to be compassionate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert