Exemples d'utilisation de "противозаконного" en russe

<>
Traductions: tous96 illegal79 against the law5 autres traductions12
Мой клиент не сделал ничего противозаконного. My client has done nothing to break the law.
Г-н Дерипаска утверждает, что он не совершал ничего противозаконного. Mr Deripaska denies any wrongdoing.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть. The continued existence of Hezbollah’s illegitimate state-within-a-state can no longer be tolerated.
Американцы традиционно говорили, что при отсутствии немедленного противозаконного насилия данная форма выступлений должна охраняться согласно Первой поправке. Americans have traditionally said that, absent a risk of immediate unlawful violence, this form of speech should be protected under the First Amendment.
Каждый раз, обеспечивая защиту прав человека, мы наносим удар злобным замыслам террористов и устраняем то чувство несправедливости, которое может заставить обездоленных и угнетенных людей направить свое раздражение в русло противозаконного насилия. Every time we advance the protection of human rights, we deal a blow to the evil designs of terrorists, and we remove a sense of injustice that can cause the oppressed to channel their frustration into illegitimate violence.
Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то авторы, ссылаясь на практику Комитету12, отмечают, что согласно требованиям Пакта в случаях грубых нарушений, особенно противозаконного лишения жизни, необходимо возбуждать уголовно-процессуальные действия на национальном уровне. As to the exhaustion of domestic remedies, the authors, referring to the Committee's jurisprudence, state that the Covenant requires criminal proceedings to be initiated at the national level in the case of serious violations, and in particular unlawful deaths.
Свобода действий, предоставляемая Высокому представителю статьей 76, которая требует от него в течение переходного периода назначать членов на основании статьи 5 лишь " по возможности ", не может служить оправданием противозаконного членского состава ВСПС в момент увольнения автора сообщения. The flexibility clause in Article 76, which required the High Representative to appoint members specified in Article 5 only “to the extent possible” during a transitional period, was no justification for the unlawful composition of the HJPC at the time when his appointment was terminated.
За период, прошедший со времени представления второго периодического доклада и его рассмотрения Комитетом против пыток, в Грузии был принят целый ряд нормативных актов, направленных на предотвращение пыток, иных видов противозаконного обращения и обеспечение неотвратимости наказания за их применение. Since the submission of the second periodic report and its consideration by the Committee against Torture, Georgia has adopted a number of regulatory acts to prevent torture and other forms of unlawful treatment and to ensure that persons who engage in such practices are punished.
В этих случаях соответствующее лицо подлежит наказанию за бездействие лишь в том случае, если оно было обязано предупредить наступление противозаконного последствия, и в той мере, насколько наступление такого последствия не могло быть предупреждено, даже в случае выполнения этим лицом какого-либо активного действия ". In such cases, the perpetrator shall be punished for omission only if he was obliged to prevent the occurrence of the unlawful consequence and insofar as the occurrence of such a consequence could not have been prevented even had he performed any positive act”.
Правительство напоминает статью 34 Уголовного кодекса, которая предусматривает, что исполнение противозаконного приказа или распоряжения может быть оправдано лишь в том случае, если исполнившее его лицо не знало о преступном характере такого приказа или распоряжения или если преступный характер не был явным и очевидным. The Government reiterates that Article 34 of the Criminal Law provides that execution of maleficent order or instruction can only be justified providing that the person has not been aware of the maleficent nature of such order or instruction, and the maleficent nature was not clear and obvious.
Тогда как в его действиях нет ничего противозаконного, исследования показывают, что в своей политике в области трудовых ресурсов «Wal-Mart» использует регулятивные лазейки, которые, например, позволяют ему уклониться от бремени расходов на здравоохранение для многих работников («Wal-Mart» предоставляет медицинское страхование меньше, чем половине всех своих сотрудников). While completely legal, studies suggest that Wal-Mart’s labor policies exploit regulatory loopholes that, for example, allow it to sidestep the burden of healthcare costs for many workers (Wal-Mart provides healthcare coverage to less than half its workers).
Касаясь предположительно противозаконного ареста и задержания автора 22 ноября 1991 года, Комитет постановил в своем решении о приемлемости от 24 июля 1998 года, что данное сообщение является приемлемым в части, касающейся длящихся последствий производства по делу, которое было возбуждено против автора в то время и не было прекращено на момент представления сообщения. With respect to the author's alleged unlawful arrest and detention of 22 November 1991 the Committee decided, in its admissibility decision of 24 July 1998, that the communication was admissible insofar as it related to the continuing effects of the criminal proceedings, which were instituted against the author at this time and were still pending at the time of the submission of the communication.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !