Exemples d'utilisation de "противоположным" en russe
Traductions:
tous529
opposite416
contrary52
opposed24
contrarian23
antithetical3
autres traductions11
Прагматичный ответ состоит в том, что очень разнообразные модели нужны для управления стабильным и неподвижным миром, противоположным миру, в котором дерегулирование и технология ежедневно вызывают колоссальные изменения.
The pragmatic answer is that it takes very different models to handle a stable and stationary world as opposed to a world in which deregulation and technology produce dramatic change daily.
Марк Риппл (Mark Ripple) – инвестиционный менеджер, которого часто относят к противоположным инвесторам.
Mark Ripple is a money manager often described as a contrarian.
До сих пор действия Евросоюза приводили к противоположным результатам.
So far, the Union's actions have achieved the opposite.
Г-н Барг (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Поистине вызывает сожаление, что Председатель действует прямо противоположным образом по сравнению с тем, как он действовал в пятницу, 22 июня, когда продемонстрировал иной стиль работы при решении вопроса о кворуме.
Mr. Barg (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): It is indeed regrettable that the presidency has been acting in a way contrary to its action of Friday, 22 June, when it adopted a different style of work concerning the question of quorum.
Дэвид Дремен (David Dreman) – инвестиционный менеджер, которого часто связывают с противоположным инвестированием.
David Dreman is a money manager often associated with contrarian investing.
Однако в самых бедных и самых слабых государствах она приводит к противоположным результатам.
And yet, in some of world’s poorest and most fragile states, they bring just the opposite.
Джон Нефф (John Neff), который много лет управлял фондом Vanguard Windsor, также считается противоположным инвестором, хотя он относит себя к стоимостным инвесторам и подвергает сомнению различия между ними.
John Neff, who managed the Vanguard Windsor fund for many years, is also considered a contrarian, though he has described himself as a value investor (and questioned the distinction).
В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions.
Система, которая должна была содействовать процветанию и дальнейшей интеграции, привела к прямо противоположным результатам.
A system intended to promote prosperity and further integration has been having just the opposite effect.
В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
It's a machine that will send particles around a tunnel, opposite directions, near the speed of light.
Это действие называется разбором и является противоположным объединению (сцеплению), которое позволяет объединить текст из нескольких ячеек.
This is called parsing, and is the opposite of concatenating, where you can combine text from two or more cells into one cell.
Они не знают, что сказать, они не знают, что делать, особенно один-на-один с противоположным полом.
They don't know what to say, they don't know what to do, especially one-on-one [with the] opposite sex.
Я также убеждён, что Уиндом Эрл ищет то же самое, что и мы по диаметрально противоположным причинам.
I am also convinced that Windom Earle is searching for exactly the same thing as we are for diametrically opposite reasons.
Это забавно, - подумал я, - ты можешь общаться с противоположным полом в священной Каабе, но не в Бургер Кинге.
"It's funny," I said to myself, "You can mingle with the opposite sex at the holy Kaaba, but not at the Burger King."
Но что если Испания - и Европа в целом - отреагировала противоположным образом на апрельские взрывы бомб в мадридских поездах, сказав:
But what if Spain - and Europe as a whole - had reacted in the opposite way to the Madrid train bombing of April, saying:
Каждый раз когда я рассчитывал раскрыть великую тайну кому-то, кто обязательно должен быть за это благодарен, эффект был противоположным.
Time after time, whenever I set out to share some great truth with a soon-to-be grateful recipient, it had the opposite effect.
Мне трудно понять, каким образом шейх Рагех мог не заметить (или проигнорировать) в Коране строки, которые приказывают нам поступать прямо противоположным образом:
I find it hard to understand how Sheik Rageh can miss (or ignore) the clear verses in the Koran, which order us to do the very opposite:
Уровень поляризации в США и Европе настолько высок, что, даже узнав одну и ту же информацию, мы реагируем на неё совершенно противоположным образом.
We may be so polarized in the US and Europe that, even after receiving the same information, we respond in opposite ways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité