Beispiele für die Verwendung von "протяженных" im Russischen

<>
Вступление в Евросоюз Польши, а в перспективе Литвы и Латвии приведет к появлению протяженных общих границ между ЕС и Беларусью. The entry into the European Union of Poland, and thereafter of Latvia and Lithuania, will create extended common borders between the EU and Belarus.
Эти две уникальные комплексные операции развернуты в центральной части Африки в условиях чрезвычайно протяженных линий снабжения и сложного рельефа местности. These two unique and complex operations are deployed in Central Africa, with extended supply lines and in inhospitable terrain.
Департамент оратора в настоящее время готовит две новых, совершенно уникальных и сложных операции в Дарфуре и Чаде/ЦАР, которые означают развертывание сил практически до центра Африки в сложных условиях действий и потребуют налаживания чрезвычайно протяженных линий снабжения. His Department was currently in the midst of establishing two new, highly unique and complex operations, in Darfur and Chad/CAR, which entailed deployment almost to the centre of Africa, over extended supply lines and in inhospitable terrain.
В качестве возможного последствия столкновения особую тревогу вызывают цунами, которым уделяют повышенное внимание все страны, имеющие протяженную прибрежную зону. Of particular concern is the possibility of impact-generated tsunamis, which is receiving increasing attention from all countries with extended coastal areas.
Так что, похоже, что правильный ответ состоит в том, что частицы - это не точки, протяжённые объекты, может части Струны. So maybe that's the answer, maybe particles are not actually points but actually extended objects, maybe they're pieces of string.
Эта проблема является центральной для государств, которые имеют протяженные или незащищенные границы, подверженные проникновению террористов, контрабанде оружия и взрывчатых веществ, а также торговле наркотиками. That matter is of the utmost centrality for States with extended and otherwise unprotected borders that are vulnerable to terrorist infiltration, smuggling of arms and explosives and drug trafficking.
Он с глубокой обеспокоенностью отмечает, что нынешний протяженный авиамаршрут для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия. It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications.
Он с глубокой озабоченностью отмечает, что нынешний протяженный маршрут полета для МООНЭЭ между двумя столицами имеет существенные последствия в плане безопасности и материально-технического обеспечения и финансовые последствия. It notes with deep concern that the current extended flight route for UNMEE between the two capitals has significant security, logistical and financial implications.
При малой численности населения, зачастую весьма протяженных морских и воздушных трассах и монокультурном хозяйстве малые островные развивающиеся государства особенно уязвимы для воздействия как экономических тенденций в остальной части мира, так и природных явлений. With their small populations, often long maritime and air transportation routes, and mono-crop cultures, small island developing States are particularly vulnerable to the impact of both economic trends in the rest of the world and natural phenomena.
Для туннелей с высоким уровнем потенциального риска, например для протяженных туннелей с движением в двух направлениях и высокой плотностью движения (объем транспортного потока на длину туннеля), а также со значительным продольным уклоном, в руководящих положениях должны рекомендоваться отдельные запасные галереи, изолированные от основной системы вентиляции. The guidelines should propose a separate emergency gallery not dependent on the ventilation system in cases of tunnels with high risk potential, e.g. long bi-directional tunnels with high traffic density (traffic volume times tunnel tube length) and high longitudinal gradients.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.