Exemples d'utilisation de "профессионального опыта" en russe

<>
Traductions: tous36 professional experience28 autres traductions8
Программа призвана содействовать планированию преемственности, сохранению профессионального опыта и обновлению кадрового состава путем набора на конкурсной основе одаренных молодых специалистов для работы в Организации. The programme aims at facilitating succession planning, knowledge retention and rejuvenating the workforce through the recruitment, on a competitive basis, of young talent into the Organization.
Однако для людей, сбежавших от ужасов гражданской войны в Сирии, безразличие к их проблеме способны затмить лишь их реальные потребности и разнообразие их профессионального опыта. But, for those escaping Syria’s civil war, ignorance of their plight is overshadowed only by the reality of their needs – and the diversity of their expertise.
Можно было бы усовершенствовать, в частности: методы составления бюджета, методы проведения аудитов, системы закупок и методы повышения профессионального опыта, включая принятие Международных стандартов учета в государственном секторе. Practices that could be improved include: budgeting, audit functions, procurement systems, and professional expertise, including the adoption of the International Public Sector Accounting Standards.
Хотел бы воспользоваться этой возможностью для освещения некоторых этапов моей карьеры и профессионального опыта за последние 30 лет работы в качестве адвоката, государственного прокурора и судьи и с 1993 года — председателя окружного суда Зволле/Лелистада. I would like to take this opportunity to briefly highlight certain elements of my background and experience over the past 30 years as counsel, public prosecutor and judge and, since 1993, as president of the Zwolle/Lelystad District Court.
Для проведения необходимых реформ иногда требуется внесение многочисленных, а временами и коренных изменений в национальное законодательство по вопросам торговли и инвестиций, а также пересмотр роли государства в экономике, что в свою очередь требует четкого видения, профессионального опыта и действенных политических мер. The required reforms involve extensive and sometimes fundamental changes in domestic legislation pertaining to trade and investment as well as the role of the state in the economy, which in turn require a clear vision, professional expertise and effective political action.
Г-н Мартинш выразил надежду на то, что он сможет внести вклад в деятельность Рабочей группы с помощью бразильского опыта, своего знания нынешней политики и инициатив бразильского правительства и профессионального опыта экономиста, уже многие годы занимавшегося изучением проблем, стоящих перед лицами африканского происхождения. He hoped to contribute to the Working Group the experiences in Brazil, his knowledge about current policies and initiatives of the Brazilian Government, and his professional expertise as an economist who had studied issues facing people of African descent for many years.
Подпадающая под критерии отбора деятельность, основанная на целях, межсекторальных стратегиях и учета ключевых областей, определенных в национальных, субрегиональных и региональных программах действий (НПД, СПД и РПД) КБОООН, Боннском заявлении, самооценках национального потенциала (СОНП) и программе работы КНТ, будет направлена на развитие людских ресурсов и профессионального опыта в целях достижения следующих оперативных целей: Based on the goals, cross-cutting strategies and key areas identified in the UNCCD national, subregional and regional action programmes (NAPs, SRAPs and RAPs), the Bonn Declaration, the national capacity self-assessments (NCSAs) and the work programme of the CST, eligible activities would aim at developing human resources and professional expertise in order to achieve the following operational objectives:
Кроме того, в условиях мировой рыночной экономической среды и процесса глобализации, которыми обуславливается возможность беспрепят-ственного получения на конкурентной основе любых продуктов и услуг (с использованием Интернета и электронной торговли), наиболее серьезным испы-танием для такой организации, как ЮНИДО, станет проверка ее способности добиваться конкретных результатов на основе ее уникальных и постоянно расширяемых знаний, профессионального опыта и сравнительных преимуществ. Moreover, in a market-oriented, globalizing world economic environment where all kinds of products and services are competitively available and easily accessible (Internet, e-commerce), the ultimate test for an organization such as UNIDO is whether it can make any distinctive contribution based on its unique and ever-expanding knowledge, professional expertise and comparative advantage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !