Exemples d'utilisation de "процветающего" en russe

<>
Я почерпнула много интересного, из процветающего бизнеса секс игрушек. Many wonderful flings, a booming business in sex toys.
Ключевым препятствием для свободного и процветающего будущего стало насилие и террор, что захлестнули нашу страну. The primary impediment to a free and uninhibited future is the violence and terror that currently grips our beloved country.
Мексиканская экономика за последние несколько лет развивалась достаточно хорошо; этого было нетрудно достичь при наличии процветающего американского соседа и исключительной ликвидности всемирных рынков капитала. Mexico's economy has had a good few years now; not very hard to achieve given a booming America next door and great liquidity in global capital markets.
Если это произойдет, то банк еще сможет показать себя с лучшей стороны в смелом видении процветающего мира, который обещало его создание после второй мировой войны. If that happens, the Bank can still do justice to the bold vision of a world of shared prosperity that prompted its creation after World War II.
Этот рост населения будет сопровождаться одним из самых высоких в мире показателей урбанизации, формированием процветающего среднего класса, который по оценкам Brookings Institution, вырастет с 136 миллионов сегодня до 343 миллионов к 2050 году. This population growth will be accompanied by one of the world’s highest urbanization rates, creating a burgeoning middle class, which the Brookings Institution estimates will grow from 136 million today to 343 million by 2050.
Китай прилагает большие усилия для создания многогранного, устойчивого и процветающего социа-листического общества, он будет продолжать придер-живаться своей политики открытости для внешнего мира, создания более открытой системы рыночной экономики и более широкого участия в международ-ном экономическом и технологическом сотрудни-честве на основе конкуренции. China was working hard to build a comprehensive, sustainable and affluent socialist society, and would continue to adhere to its basic policy of opening up to the outside world, building a more open market system and participating in international economic and technological cooperation and competition on a broader scale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !