Exemples d'utilisation de "процессуальным нормам" en russe avec la traduction "practice"

<>
У нас имеется высоко развитое законодательство по правам человека и соответствующие процессуальные нормы, равно как и сильная и независимая судебная система. We have a highly developed national human rights legislation and practice, as well as a strong and independent judiciary.
Несмотря на это, Европейский суд вызвал еще большее недовольство среди населения - его решение относительно многим известных недавних случаев с наемными рабочими Германии и Швеции значительно отклоняется от местных трудовых процессуальных норм. Yet the European Court has fueled frustrations by undercutting local labor practices in notable recent cases concerning workers employed in Sweden and in Germany.
Однако похоже, что выдающиеся усилия Камеруна по реформированию своей правовой системы в соответствии с международными нормами не всегда находят практическое применение и что некоторые процессуальные нормы, не соответствующие принципам законности, по-прежнему сохраняются. However, it seemed that Cameroon's remarkable efforts to bring its legal system into line with international standards were not always followed up in practice and that certain practices that were incompatible with the rule of law persisted.
Таким образом, расширение полномочий органов мировой юстиции может в конечном итоге воспрепятствовать применению практики примирения и урегулирования споров на общинном уровне и еще больше изолировать общины коренного населения от правовой системы, если процессуальные нормы не будут изменены. The expansion of the justice of the peace courts may, then, end up impeding community-based conciliation and dispute resolution practices and further excluding indigenous communities from the legal system, unless the procedural rules are modified.
При поддержке правительства Нидерландов Латиноамериканский институт осуществляет в Коста-Рике экспериментальный проект по расширению важного с политической точки зрения участия женщин в процессе принятия директивных решений путем обзора, оценки и, в случае необходимости, пересмотра законодательства, политики, процессуальных норм и практики; With the support of the Government of the Netherlands, the Latin American Institute is carrying out a pilot project in Costa Rica to enhance the political participation of women in policy-making through the review, evaluation and, if necessary, modification of legislation, policies, procedures and practices;
В сложившихся условиях у Корпорации по урегулированию и взысканию задолженности не было иного выхода, кроме подачи ходатайства о продаже на аукционе здания и земли, принадлежащих ассоциации " Чонгрион ", исходя из стандартных процессуальных норм и в соответствии с ее обычной практикой сбора невозвратных кредитов. It was under those circumstances that RCC had had no choice but to file a petition to auction the building and land belonging to Chongryon, following normal legal procedures and in line with its regular practices for the collection of non-performing loans.
Вместе с тем с 2002 года юрисдикция мирового суда была расширена за счет включения в нее малозначительных преступлений, что повлекло за собой создающее путаницу изменение роли этой инстанции — с переходом от неформального, основанного на принципах справедливости урегулирования к применению официальных процессуальных норм, приходящих в столкновение с местными нормами и обычаями. Since 2002, however, the jurisdiction of the justice of the peace has expanded to include minor crimes, prompting a confusing change in the role of the court away from informal, equity-based dispute resolution towards formal legal procedures that clash with indigenous norms and practices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !