Exemples d'utilisation de "прочной" en russe
Traductions:
tous919
strong284
solid227
durable179
sound82
robust29
secure29
substantial7
settled6
abiding4
autres traductions72
Упаковка должна быть такой прочной, чтобы обеспечивать достаточную защиту товаров.
The packaging must be tight enough to offer the wares sufficient protection.
Упаковка должна быть такой прочной, чтобы она обеспечивала достаточную защиту товаров.
The packaging must be so tight as to provide adequate protection for the goods.
В периоды между вымираниями обширное территориальное распределение служит чем-то вроде прочной страховки.
In between extinction events, a wide geographic distribution appears to offer considerable insurance.
Это означает установление соответствующих тарифов и утверждение прочной основы технических, финансовых и процедурных норм.
That means setting appropriate tariffs and establishing a coherent framework of technical, financial, and procedural regulations.
Согласно более экстремальному варианту этой теории, не существует прочной связи между инфляцией и безработицей.
A more extreme version of the theory asserts that there is no lasting tradeoff between inflation and unemployment.
Я доказывал, что это также был подходящий момент для разработки более прочной основы для роста.
I argued that this was also the moment to pioneer a more lasting framework of growth.
«Если наша коммуникационная система не будет достаточно прочной, она развалится на части», — предупредил Родди своих солдат перед прыжком.
“If our communication situation isn’t locked down tight, it will all fall apart,” Roddy warned his soldiers before they jumped.
Это можно сделать в случае создания на прочной правовой основе процесса, в котором Специальный комитет сможет играть активную роль.
That could be done if a firm legal basis has created a process in which the Special Committee could play an active part.
Тара должна быть изготовлена из подходящего пластмассового материала и должна быть достаточно прочной, учитывая ее вместимость и предполагаемое использование.
The packaging shall be manufactured from suitable plastics material and be of adequate strength in relation to its capacity and intended use.
опубликование доклада КИП- это лишь один этап длительного процесса примирения, обеспечения прочной социальной сплоченности и достижения устойчивого мира в Либерии.
Publication of the TRC report is only one phase in a long process of reconciliation, building lasting social cohesion and sustainable peace in Liberia.
В результате проведения ССО был сделан вывод о создании прочной основы в области программирования и отсутствии необходимости в значительных корректировках.
The MTR concluded that a firm programmatic foundation had been established and no significant adjustments were considered necessary.
Вагоны, контейнеры или кузов транспортных средств должны быть герметичными или герметизированными, например с помощью соответствующей и достаточно прочной внутренней облицовки;
The wagons, containers or body of vehicles shall be leakproof or rendered leakproof, for example by means of a suitable and sufficiently stout inner lining;
Кузов [вагонов/транспортных средств] или корпус контейнеров должен быть герметичным или герметизированным с помощью, например, соответствующей и достаточно прочной внутренней облицовки;
The body of [wagons/vehicles] or containers shall be leakproof or rendered leakproof, for example by means of a suitable and sufficiently stout inner lining;
Кузов транспортных средств/вагонов или корпус контейнеров должны быть герметичными или герметизированными с помощью, например, соответствующей и достаточно прочной внутренней облицовки;
The body of vehicles/wagons or containers shall be leakproof or rendered leakproof, for example by means of a suitable and sufficiently stout inner lining.
Таким образом, эта реформа приведет к созданию прочной структурной и экономической основы для организации и предоставления муниципальных услуг и развития деятельности муниципалитетов.
Thus, the reform will create a firm structural and economic foundation for arranging and producing municipal services and developing municipal activities.
Во-первых, мы убеждены в том, что разработка этих законов на прочной основе имеет более важное значение, чем выполнение неких искусственных сроков.
First, we are convinced that setting these laws on a firm foundation is more important than adhering to some artificial deadline.
Эта система держалась на трех столпах: единой, прочной политико-индустриальной структуре, мобилизации ресурсов для достижения общенациональных экономических целей и защитном щите Америки.
This system rested on three pillars: a cohesive political-industrial establishment, the mobilisation of resources to achieve national economic ends and America's defensive shield.
Такая связь является не только самой прекрасной из всех социальных связей, она может стать и самой прочной и сохраняться на протяжении всей жизни.
This bond is not only the most beautiful of all social bonds, it can also be the most enduring, lasting a lifetime.
Как экономическая модернизация требует наличия демократических институтов и способствует их развитию, так и политическая модернизация не может быть прочной без устойчивого экономического роста.
Just as economic modernization requires and fosters democratic institutions, so political modernization is unsustainable without lasting economic growth.
Подчеркивалось также, что важным вопросом для региона является разработка надлежащих программ, преследующих двоякую цель искоренения нищеты и обеспечения подлинной и прочной устойчивости развития.
It was also stressed that the development of appropriate programmes with the dual aim of eradicating poverty and creating genuine and lasting sustainability was an important issue for the region.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité