Exemples d'utilisation de "прощению" en russe avec la traduction "forgiveness"

<>
То же самое относится к прощению долгов: это только способствует тому, чтобы страны занимали еще больше, часто в пользу местных элит. The same goes for debt forgiveness: it only encourages countries to borrow more, often for the benefit of local elites.
Здесь религиозные общины продолжают играть ключевую роль в повышении информированности и содействии примирению и прощению, без которых не может быть прочного мира. Here, religious communities continue to play a key role in raising awareness and in promoting reconciliation and forgiveness, without which there can be no lasting peace.
Новые руководящие принципы решения этой проблемы, призывают к прощению “первоначальных грехов” – нерегулярной или незаконной деятельности, или уклонения от уплаты налогов, со стороны частных предпринимателей в начале деятельности их фирм. The new guidelines address this by calling for forgiveness of “original sins” – irregular or illegal activities or tax evasion by private entrepreneurs in their firms’ early days.
Святой Дух да исцелит наши исторические раны и направит нас к прощению, примирению и истинному единению во Христе, который Своим воскресением побеждает смерть и дает всем нам надежду на жизнь вечную». May the Holy Spirit heal our historical wounds and guide us toward forgiveness, reconciliation, and true union in Christ, who by His resurrection conquers death and gives us all hope for eternal life.”
Для того чтобы содействовать прощению и национальному примирению, а также восстановлению социальной сплоченности и солидарности между ивуарийцами, Стороны, подписавшие настоящее Соглашение, решили расширить сферу применения Закона об амнистии, принятого в 2003 году. In order to promote forgiveness and national reconciliation and to restore social cohesion and solidarity among Ivorians, the two Parties to the direct dialogue agree to extend the scope of the amnesty law passed in 2003.
Важно предпринять шаги для достижения примирения, в том числе определить все стороны в конфликте, сделать символические жесты по ликвидации причиненного ущерба, найти и открыть правду о происшедших событиях, открыть путь к справедливости и содействовать прощению. Essential steps for achieving reconciliation include identifying all the parties to the conflict, making symbolic gestures to repair the damage done, finding out and acknowledging the truth about what took place, allowing justice a free hand and promoting forgiveness.
Дайте мне шанс попросить прощения. Give me a chance to seek forgiveness.
Лучше просить прощения, чем разрешения. It's better to ask for forgiveness than permission.
Твоим преступлениям нет прощения, Цареубийца. Your crimes are past forgiveness, Kingslayer.
Легче просить прощения, чем разрешения. It's easier to ask for forgiveness than permission.
Проще просить прощения, чем разрешения. It's easier to ask for forgiveness than it is permission.
Для начала, это означает прощение долгов: For a start, it means debt forgiveness:
Мне не нужно твое прощение, Кингстон. I don't need your forgiveness, Kingston.
Вы молили Бога о прощении, верно? You asked God for his forgiveness, right?
- Но я попрошу у Бога прощения". "But I will ask God for forgiveness."
Вот например, возьмем иудейскую идею прощения. So for example, take the Jewish idea of forgiveness.
При полном параде просить вашего прощения. To beg you for forgiveness.
Я прибыл вымаливать прощение у твоей матери. I've come to beg your mother's forgiveness.
Я не буду молить дедушку о прощении. I will not ask Grandfather for forgiveness.
Иудеев очень интересует концепция прощения и обновления. Jews are very interested in forgiveness and how we should start anew and start afresh.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !