Beispiele für die Verwendung von "прямиком" im Russischen

<>
Эти идут прямиком в ловушку. They are marching straight into a trap.
Он пойдёт прямиком в реанимацию. He's going straight to IC.
Я отсюда пойду прямиком в Вашингтон Пост. I will leave here and go straight to The Washington Post.
Этот увертливый сучий сын собирается прямиком в камеру. This slippery son of a bitch is going straight to lock-up.
Прямиком из Москвы, с танками и большим оркестром. Straight from Moscow, with tanks and a big band.
Знаете, эти китайские запахи идут прямиком в мой живот. You know, that wonton smell's going straight to my tummy.
Хэтти следует пойти прямиком в постель, иначе она может простудиться. Hattie should get straight to bed or she'll catch a chill.
С её арестами по малолетке, она бы отправилась прямиком в тюрьму. With her juvenile record, she would've gone straight to prison.
Каждый месяц Эрл обналичивает чек, и направляется прямиком в винный магазин. Every month, Earl cashes the government check and then heads straight for the liquor store.
И девушка идущая прямиком из Готэм-сити, занимается сигаретами на черном рынке школы. And the girl coming straight from Gotham City, runs the school black market on cigarettes.
это не отретушированная фотография, между прочим, чёрно-белый снимок, прямиком с орбиты Сатурна. this an unprocessed picture, by the way, I should say, it's black and white, straight from Saturnian orbit.
По правилам ее бы отправили прямиком в Аттик, и если это зайдет слишком далеко, я так и сделаю. Policy would be to send her straight to the Attic, and if this goes too far, I still will.
Она пойдет прямиком к Соколу, обвинить его в неряшливой работе, и это будет удар по его материнской плате. She would go straight to the Falcon, accuse him of sloppy handiwork, and that would blow his motherboard.
В продаже дебютный альбом группы Royal Blood - новой надежды британского рока, выведшей рок-дуэты из клубов прямиком на стадионы. The now on-sale debut album by the group, Royal Blood – the new hope for British rock – has taken rock duos from nightclubs straight into stadiums.
Так, она ушла с фуршета Магистра и прямиком пошла домой, никому не звонила и ни с кем не разговаривала? So she left the Master's drinks party, went straight home, didn't call anyone, didn't talk to anyone?
Новые деньги могли бы миновать финансовый и корпоративный сектор и пойти прямиком к самым страждущим лошадям – потребителям со средними и низкими доходами. The new money would bypass the financial and corporate sectors and go straight to the thirstiest horses: middle- and lower-income consumers.
Римляне верили, что обручальное кольцо следует носить на безымянном пальце левой руки да - потому что вена идёт из этого пальца прямиком в сердце. The Romans believed that one should wear the wedding ring on the fourth finger of the left hand - yes - because a vein in that finger runs straight through to the heart.
В итоге, если предполагаемый получатель не добавит вас в список надежных отправителей в Microsoft Outlook, сообщение может отправиться прямиком в папку нежелательной почты. So if your intended recipient has not added your name to the Safe Senders List in Microsoft Outlook, your message may go straight to the Junk email folder or its equivalent.
Он сломал запястье, и вместо того, чтобы направится прямиком в больницу, он подобрал собаку, сбитую другим автомобилем, и нес её в ветеринарную клинику четыре квартала. He broke his wrist, and instead of going straight to the hospital, he picked up a dog that was hit by the other car and he carried that dog four blocks to the vet.
Теперь я все это делаю с помощью iPhone, и все попадает прямиком на мой сервер, а мой сервер обрабатывает это, классифицирует и сводит все вместе. Now it's all done on my iPhone, and it all goes straight up to my server, and my server does all the backend work and categorizes things and puts everything together.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.