Exemples d'utilisation de "прямому" en russe
Traductions:
tous6290
direct4986
straight390
just341
live273
outright104
open42
forward37
straightforward35
blunt26
square22
primary6
outward6
straightaway4
upstanding2
forthright2
honest1
rectus1
lineal1
autres traductions11
Но это дает новую парадигму для направления человечества, чтобы мы включили фары на нашей перегруженной промышленной машине, которая до сих пор работает так, как будто мы едем по неосвещённому, прямому шоссе.
But this gives a new paradigm to guide humanity, to put the light on our, so far overpowered industrial vehicle, which operates as if we're only on a dark, straight highway.
К ужесточению регулирования или прямому запрету призывают, например, Датская ассоциация судовладельцев и оператор арктических, экспедиционных круизов Hurtigruten.
The Danish Shipowners’ Association and the Arctic expedition cruise operator Hurtigruten are just two of the players calling for tighter regulations or an outright ban.
Помните, что любые включенные вами фильтры по ключевому слову также распространяются на комментарии к прямому эфиру.
Keep in mind that any keyword filters you've turned on will also apply to comments on your live video.
Более того, Абдулла неспособен даже помешать станциям спутникового телевидения ваххабитов осудить "еретиков"-шиитов или сотням веб-сайтов ваххабитов, которые призывают к прямому устранению шиитов.
Moreover, Abdullah is unable even to stop Wahhabi satellite TV stations from denouncing the Shia "heretics," or the hundreds of Wahhabi Web sites that call for the outright elimination of the Shia.
Кроме того, мы придаем большое значение прямому указанию пятерки послов на тот счет, что их предложение носит эволюционный характер, открыто для изменений и не отражает при перечислении разных пунктов сколько-либо строгого порядка приоритетности среди них.
Moreover, we attach great value to the explicit indication by the five ambassadors that their proposal is evolving in nature, is open to change, and does not, in listing the different items, follow any strict order of priority among them.
Я не подчинился прямому приказу командующего офицера.
I have disobeyed a direct order from a superior officer.
Интернет-пользователи во всем мире смогут следить за работой Конференции благодаря прямому веб-вещанию и получать доступ к информации, такой, как пресс-релизы, сводки основных событий дня, официальные документы, ежедневный журнал, тексты выступлений и другие информационные материалы, на сайте www.un.org/ffd.
Internet users around the world will be able to follow the Conference proceedings by viewing the live web cast and access information, such as press releases, daily highlights, official documents, daily journal, statements and other information material, at www.un.org/ffd.
Рассмотрим случай Марии. Ее платеж по прямому дебету был отклонен.
Say that Sylvie's direct debit payment was declined.
Подчиненный может бросить вызов только прямому начальнику и только при определенных условиях.
A subordinate can only challenge a direct superior and only under certain conditions.
Это стало возможным благодаря прямому выходу в систему Currenex и доступу к ликвидности межбанковского рынка.
It is possible by the virtue of direct access to the Currenex and to the interbank market liquidity.
Вот почему Эйзенхауэр благоразумно сопротивлялся прямому вмешательству на французской стороне во Вьетнаме в 1954 году.
That is why Eisenhower prudently resisted direct intervention on the French side in Vietnam in 1954.
Испрашиваемая сумма, составляющая 27 % от этого общего долга, отнесена к прямому результату иракского вторжения в Кувейт.
The amount claimed represents 27 per cent of the total outstanding is therefore considered a direct result of the Iraqi invasion of Kuwait”.
Доступ к прямому межбанковскому трейдингу осуществляется при помощи 2-х типов счетов: Currenex Viking и Currenex Classic.
We are pleased to provide access to direct interbank trading via two Currenex account types, Viking and Classic.
Эти данные предлагают эффективную и связанную с небольшими затратами альтернативу прямому опросу небольших предприятий, проводимому по почте.
These data offer an efficient, low-cost alternative to the direct mail canvass of small businesses.
И, в отличие от "Фукусимы", которая подверглась прямому удару, АЭС "Мадрас" находилась далеко от эпицентра землетрясения, вызвавшего цунами.
And, unlike Fukushima, which bore a direct impact, Madras was far away from the epicenter of the earthquake that unleashed the tsunami.
Пусть лучше американцы это сделают, хотя конечно эти шиитские лидеры предпочитают медленное удушение аль-Садра прямому и кровавому нападению.
Better to let the Americans do it, though of course these Shi'a leaders prefer a slow strangulation of al-Sadr to a direct and bloody assault.
Для предотвращения подобного исхода Китаю необходимо создать более простую и прозрачную налоговую систему, перейдя к более открытому, прямому налогообложению.
To prevent this, China needs to create a more straightforward and transparent tax system, with a transition to more explicit and direct taxation.
Если вы хотите использовать другой банковский счет для этого платежа и дальнейших платежей по прямому дебету, измените основной способ оплаты.
If you'd like to use a different bank account for this payment and for your future direct debit payments, then you'll need to change your primary payment method.
Когда баллон подвергается прямому воздействию солнечного света (в том числе через стекло) УФ излучение может оказывать неблагоприятное воздействие на полимерные материалы.
When the container is directly subjected to sunlight (also behind glass), UV-radiation might degrade polymeric materials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité