Beispiele für die Verwendung von "прямому удару" im Russischen
И, в отличие от "Фукусимы", которая подверглась прямому удару, АЭС "Мадрас" находилась далеко от эпицентра землетрясения, вызвавшего цунами.
And, unlike Fukushima, which bore a direct impact, Madras was far away from the epicenter of the earthquake that unleashed the tsunami.
Доступ к прямому межбанковскому трейдингу осуществляется при помощи 2-х типов счетов: Currenex Viking и Currenex Classic.
We are pleased to provide access to direct interbank trading via two Currenex account types, Viking and Classic.
Летчики с F-4 привыкли на посадке к «регулируемому удару», когда тяжелая машина плотно прижималась к полосе. А вот у F-16 из-за легкого веса и слабых тормозов посадка получалась тряская, шины горели, и техники с летчиками были недовольны.
F-4 pilots were used to flying a “controlled crash,” which kept the heavy airplane firmly planted on the runway, but the F-16’s light weight and wimpy brakes led to bouncy landings, mangled tires, and unhappy crew chiefs.
Это стало возможным благодаря прямому выходу в систему Currenex и доступу к ликвидности межбанковского рынка.
It is possible by the virtue of direct access to the Currenex and to the interbank market liquidity.
Следовательно, я предполагаю увидеть изначальный скачок таких валютных пар, как USD/JPY, но я бы не стал делать каких-либо предположений касательно пары EUR/USD, которая подвергнется двойному удару, учитывая, что Драги будет выступать в то же самое время.
Therefore, we could see an initial surge in currency pairs like the USD/JPY, but it may be wise to stay well clear of the EUR/USD which could have dual influences with Draghi simultaneously taking the stage as NFP hits the wires.
Тем не менее, компания FXDD не должна нести никакой ответственности за убытки или ущерб, причиненные прямо или косвенно событиями, действиями или упущениями, не подчиняющимися прямому, непосредственному контролю компании FXDD, включая (без ограничений) убытки или ущерб, причиненные отсрочками или неточностями при передаче ордеров и/или неточностями в информации, вследствие которых произошел отказ, поломка передатчика или средств связи.
However, FXDD shall not be responsible for any loss or damage caused, directly or indirectly, by any events, actions or omissions beyond the reasonable direct control of FXDD, including, without limitation, loss or damage resulting, directly or indirectly, from any delays or inaccuracies in the transmission of Orders and/or information due to a breakdown or fault in or failure of any transmission or communication facilities.
Пока инвесторы ETF не окажут поддержку, вероятно, будет сложно достичь дальнейшего роста цен на золото, безусловно, за исключением того, если настроение рынка не подвергнется очередному удару, а именно если США опять не втянут себя в кризис Ирака.
Unless ETF investors show their support, further gains for gold prices could be hard to come by – except of course if the market sentiment is dealt another blow e.g. the US gets itself involved once again in the Iraq crisis.
Тем не менее, европейские банки, такие как BNP Paribas, Credit Agricole и SocGen Франции, наверное, по-прежнему подвержены прямому или косвенному риску проблемной страны.
Nevertheless, European banks such as France’s BNP Paribas, Credit Agricole and SocGen may still have some direct and indirect exposure to the troubled nation.
Радикальные меры по смягчению политики ЕЦБ обусловили снижение курса евро, тогда как фунт подвергся удару со стороны все больших тревог, что Шотландия может провозгласить себя независимой на следующей неделе.
Aggressive easing measures by the ECB have driven the euro weakness, whereas the pound has been hit by growing concerns that Scotland could declare independence next week.
В дополнение к прямому выигрышу этот показатель еще больше подхлестнет технологические инновационные работы по созданию автомобилей, в которых бензин не используется вообще. Это приведет к общемировому спаду спроса на нефть в ближайшее десятилетие-два.
In addition to the direct gains, the 62 mpg goal will likely spur even more technological innovation towards cars that don’t rely on oil at all, spurring a global plunge in oil demand over the next decade or two.
Необходимо отметить, что FTSE подвергся еще одному удару большой распродажи акций супермаркетов во главе с Tesco вследствие того, что проблемная компания обнародовали четвертое за год предостережение о снижении прибыли.
Meanwhile the FTSE has been dealt another blow by a big sell-off in supermarket shares, led by Tesco, after the struggling company issued a fourth profit warning in the space of a year.
Помните, что любые включенные вами фильтры по ключевому слову также распространяются на комментарии к прямому эфиру.
Keep in mind that any keyword filters you've turned on will also apply to comments on your live video.
Но даже если Иран можно «сдержать», не дав ему подвергнуть ядерному удару Тель-Авив, то как можно не дать ему использовать свой ядерный статус для отстаивания собственных интересов более сдержанными и тонкими способами? Как можно не дать его муллам проявить щедрость и подарить ядерные технологии государствам и негосударственным актерам, не особо щепетильным в выборе средств?
But, even if Iran can be “contained” from nuking Tel Aviv, how do you “contain” Iran’s exercise of its nuclear status to advance its interests more discreetly, or “contain” the mullahs’ generosity to states and non-state actors less squeamish about using the technology?
Если вы хотите использовать другой банковский счет для этого платежа и дальнейших платежей по прямому дебету, измените основной способ оплаты.
If you'd like to use a different bank account for this payment and for your future direct debit payments, then you'll need to change your primary payment method.
Несмотря на все свои недостатки и дурную славу, путинизм все же имеет некую неформальную систему сдержек и противовесов, которая не позволяет ситуации вырваться из-под контроля. А запрет на банковские счета за рубежом подобен удару бейсбольной битой по такой системе.
Putinism, for all of its many unsavory features, actually does have some, largely informal, checks in place that keep things from spiraling out of control, and the ban on foreign accounts takes a baseball bat to one of the most important ones.
Рассмотрим случай Марии. Ее платеж по прямому дебету был отклонен.
Say that Sylvie's direct debit payment was declined.
Многие ожидали тогда, что Америка призовет к коллективному ответному удару со стороны НАТО.
Many expected that America would call for a collective NATO response.
Элементы разметки в моментальных статьях следует использовать только по их прямому назначению; другое их применение запрещено.
Markup elements in Instant Articles should be used only for their intended functions, and misapplication of elements is not allowed.
Если бы правительство сейчас ушло, цены на недвижимое имущество упали бы еще ниже, банки подверглись бы еще большему финансовому удару, а краткосрочные перспективы экономики стали бы еще более безрадостными.
If the government were to walk away now, real-estate prices would fall even further, banks would come under even greater financial stress, and the economy's short-run prospects would become bleaker.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung