Ejemplos del uso de "прямым контролем" en ruso

<>
В противоположность этому, президент не имеет серьёзного решающего голоса во внешней политике, которая находится под прямым контролем Верховного лидера. By contrast, the president has no serious say in foreign policy, which is under the Supreme Leader's direct supervision.
Это будет не простая задача, поскольку большая часть соответствующей инфраструктуры не находится под прямым контролем правительства. That job will not be easy, because much of the relevant infrastructure is not under direct government control.
Для защиты гражданского населения в таких местах, как Триполи, которые находились под прямым контролем Каддафи, утверждают они, требовалось свергнуть его режим. Protecting civilians in areas like Tripoli that were under Qaddafi’s direct control, they argue, required overturning his regime.
Блог Чжао не находился под прямым контролем Отдела пропаганды партии. Zhao’s blog wasn’t under the direct control of the Party’s Propaganda Department.
Однако, это имеет смысл в самом начале, когда ЕЦБ будет стараться охватить и регулировать банки находящиеся под его прямым контролем (которые, в любом случае, составляют около 4/5 банковской системы еврозоны). But this makes sense at the beginning, when the ECB will have its hands full getting a grip on the banks under its direct control (which, in any case, constitute about four-fifths of the eurozone’s banking system).
Было также достигнуто согласие в отношении того, что удовлетворительным, более точным определением культивируемых активов является следующее: " племенной, молочный, тягловый и другой скот, а также виноградники, фруктовые сады и другие плантации регулярно плодоносящих деревьев, чей естественный рост и восстановление находятся под прямым контролем, ответственностью и управлением институциональных единиц ". There was agreement that a satisfactorily tighter definition for cultivated assets was “cultivated assets cover livestock for breeding, dairy, draught, etc. and vineyards, orchards and other trees yielding repeat products whose natural growth and regeneration is under the direct control, responsibility and management of institutional units”.
поскольку судебные помощники и секретари работают на судей под их прямым контролем и надзором, судьи должны отвечать за их аттестацию и подписывать их аттестационные характеристики; Since the judicial assistants and the secretaries work for the judges under their direct control and supervision, the judges should be responsible for, and sign, their performance evaluations;
поскольку судебные помощники и секретари работают на судей под их прямым контролем и надзором, судьи должны отвечать за их аттестацию и подписывать аттестационные характеристики; Since the judicial assistants and the secretaries work for the judges under their direct control and supervision, the judges should be responsible for, and sign, their performance evaluations;
Позднее, когда Камаль Хусейн стал директором Военно-промышленной комиссии, Научно-технический центр был переподчинен именно ей, и таким образом, оставался под его прямым контролем и надзором. Later, when Hussein Kamel became the director of the Military Industrialization Commission, the Technical Research Centre was transferred to that Commission and remained under his direct control and supervision.
Да в значительной мере потому, что МДУ устанавливаются вне районов с промаркированным периметром и в районах, которые не находятся под прямым контролем пользователя и тем самым расцениваются как представляющие опасность для гражданского населения. Largely because by their nature RDM are emplaced outside perimeter-marked areas and in areas which are not under the direct control of the user and were thus deemed to be a hazard to civilian populations.
призывает государства-члены представить Комитету для включения в его список указанных лиц имена физических или юридических лиц, которые подпадают под критерии, изложенные в пункте 4 выше, а также любых юридических лиц, принадлежащих, находящихся под прямым или косвенным контролем со стороны соответствующих физических или юридических лиц, действующих от их имени или по указанию указанных юридических лиц; Encourages Member States to submit to the Committee for inclusion on its list of designees, names of individuals or entities who meet the criteria set out in paragraph 4 above, as well as any entities owned or controlled, directly or indirectly, by the submitted individuals or entities acting on behalf of or at the direction of the submitted entities;
отдавать предписания об аресте, блокировании или секвестре в порядке, установленном в предписании, любого имущества на Багамских Островах, которое находится под прямым или косвенным контролем by order, cause to be seized, frozen or sequestered in the manner set out in the order any property situated in The Bahamas that is being held by or on behalf of
1 Дочерние предприятия под прямым или косвенным контролем иностранных предприятий. 1 Subsidiary enterprises under direct or indirect control by foreign enterprises
Положения резолюции 1267 (1999) от 15 октября 1999 года, предусматривающие замораживание средств, находящихся во владении или под прямым или косвенным контролем движения «Талибан», были выполнены посредством юридического извещения № 214 (1999), опубликованного в правительственном вестнике от 21 декабря 1999 года. Resolution 1267 (1999) of 15 October 1999, which imposed a freeze of funds directly or indirectly owned or controlled by the Taliban, was implemented by Legal Notice No 214 (1999) published in the Government Gazette of 21 December 1999.
«Подлежащими замораживанию активами» являются активы, которые находятся в Австралии в прямом или косвенном владении или под прямым или косвенным контролем обозначенных лиц или обозначенных организаций. Freezable assets'are those assets owned or controlled, directly or indirectly, in Australia by designated persons or designated entities.
Цель остается ясной: создание современной и доступной по средствам системы обороны, в которой были бы уверены все граждане Боснии и Герцеговины, под полным и прямым командованием и контролем на государственном уровне, и которая может позволить достичь цели присоединения к программе «Партнерство ради мира», которую Босния и Герцеговина установила для себя. The goal remains clear: to create a modern and affordable defence system that has the confidence of all citizens of Bosnia and Herzegovina, under full and unambiguous State-level command and control, and can achieve the goal of Partnership for Peace membership that Bosnia and Herzegovina has set for itself.
Весь Кипр присоединился к ЕС в мае 2004 года, но acquis communautaire (единая нормативно-правовая база ЕС) распространяется только на регионы, находящимся под прямым правительственным контролем, таким образом, она не распространяется на тот регион, которым управляют турецкие киприоты. The whole of Cyprus joined the EU in May 2004, but the acquis communautaire – the body of EU law – applies only to areas under direct government control, so it is suspended in those parts administered by Turkish Cypriots.
Однако в других отношениях разработанное в Мэне законодательство отражает особые условия на острове, в частности в связи с прямым налогообложением, законодательством о деятельности компаний и финансовым контролем. But in other respects Manx law has been developed to meet the Island's special circumstances, particularly with regard to direct taxation, company law and financial supervision.
У меня всё под контролем. I have everything under control.
Угол в 90 градусов называется прямым. An angle of 90 degrees is called a right angle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.