Exemples d'utilisation de "пуская" en russe avec la traduction "let"
Власти заполняют эти промежутки бетоном, но здания продолжают отодвигаться друг от друга, пуская в эти пространства призраков квартир.
The authorities fill in the gaps with concrete, but the buildings keep moving apart, letting the flat creatures take over.
На этом фоне некоторые кремлёвские консультанты предлагают разрешить Навальному участвовать в выборах, не пуская его, впрочем, на федеральные телеканалы.
Given this, some Kremlin advisers want to let Navalny run, while keeping him off national television.
Он был очень щепетилен в вопросе, кого сюда пускать.
The man was very particular about who he let in.
Твоя команда не хочет пускать меня в торпедный отсек.
Your assembly crew won't let me into the torpedo bay.
Простите, нам приказано не пускать вас ни при каких обстоятельствах.
Sorry, you're not to be let in under any circumstances.
Я прошусь у батюшки в военную службу, да он не пускает.
I ask priests to military service, but he will not let me.
В моё время мы пускали к себе только адмиралов и выше.
In my day, we only let in admirals and higher.
Но ты не можешь им позволять не пускать тебя в воду.
But you can't let that keep you from going back in the water.
И мы не понимаем, почему они не хотят нас пускать внутрь?
And we don't understand why they won't let us in.
АфАф не пускают на каток, если та не снимает платок с головы.
They wouldn't let afaf skate at the local rink - unless she removed her head scarf.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité