Exemples d'utilisation de "путешествовать" en russe
Есть только один способ путешествовать, на собаках.
There's only one way to make that trip, with the dogs.
Ты же знаешь, что он не может самостоятельно путешествовать.
Yyou know he can't take a trip like this by himself.
Я говорил тебе, это противоречит моей религии - путешествовать в Шабат.
I told you, it's against my religion to ride on the Sabbath.
И нам обоим хочется, чтобы вы смогли путешествовать с семьей.
And we both would like you to make this trip with your family.
Мы должны выбраться из нашего культурного гетто и начать путешествовать.
We should get out of our cultural ghetto and go visit the next one and the next.
Ты покупала дорогую одежду, отправилась путешествовать, купила часы за 5000 долларов.
You bought expensive clothes, took a vacation, bought a $5,000 watch.
Робин отправилась путешествовать в Аргентину, а я вернулся к своим повседневным делам.
Robin took a trip to Argentina, and I went through my usual routine.
Он уехал путешествовать в Мае и никто не слышал о нём всё лето.
He took this road trip in May and nobody's heard from him all summer.
А я-то думала, что мы будем путешествовать во времени, дурачиться и исправлять всякое.
And here's me thinking we'd just be running through time, being daft and fixing stuff.
Очень скоро художники будут путешествовать по всему миру с коробкой, как жестянщики, вместо мольберта подмышкой.
Soon painters will go about the world with a box, like a tinker, instead of a portfolio under their arms.
Закончив учебу он отправился путешествовать по миру а теперь вернулся чтобы стать во главе компании.
He set off into the world after serving his apprenticeship but now he's come back to take charge of the company.
На самом деле эти истории подтолкнули меня путешествовать. Я была в свыше 60 странах мира.
Actually, these stories compelled me around the world, and I've been to over 60 countries.
Когда после школы я поехал путешествовать по Европе, я оказался на одном острове у берегов Сицилии.
When I went backpacking through Europe after I quit school I went to this island off the coast of Sicily.
Просите их путешествовать, чтобы увидеть всё своими глазами, чтобы по-настоящему учиться на собственном опыте, играть, задавать вопросы.
Ask them to go to places, to see things for themselves, to actually experience the learning, to play, to inquire.
В 1950-е гг. писатель Джек Керуак вместе с приятелем отправился путешествовать по стране в романе «В дороге» (OntheRoad).
In the 1950’s, Jack Kerouac took his buddy careening across the country in On the Road.
Мы можем путешествовать во времени, пройти прошлое, настоящее и будущее. Рассказы позволяют нам ощутить реальные и воображаемые сходства между нами.
It can cross the barriers of time, past, present and future, and allow us to experience the similarities between ourselves and through others, real and imagined.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité