Exemples d'utilisation de "работать по совместительству" en russe

<>
В течение первых четырех месяцев в состав рабочей группы входили шесть человек (некоторые из которых работали в ней по совместительству); позднее к ним присоединились еще два человека. During the first four months there were six persons in the working group (some of whom were working on a part-time basis) and later two more persons were hired.
Действительно, Закон № 1067 от 28 декабря 1983 года о продолжительности рабочего времени устанавливает минимальную норму отдыха- не менее 10 непрерывных часов между двумя рабочими днями, что фактически не позволяет работать по совместительству полный рабочий день. Act No. 1067 of 28 December 1983, on the duration of work, lays down a minimum of 10 consecutive hours of rest between two working days, which in practice makes it impossible to combine two full-time jobs.
Тебе не нужно работать по воскресениям. You don't have to work on Sundays.
Мне придется найти работу по совместительству. I'll have to find a part-time job.
Джек и я согласились по очереди работать по субботам. Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
"Ее едят сырой и запивают рюмкой аквавита, местной тминной водки", - объясняет Хавард Хальварсен, местный пожарный по профессии и по совместительству "ракфисковый генерал", который руководит проведением фестиваля. "You eat it raw, and then swallow a glass of aquavit," says Havard Halvarsen, full-time local firefighter but also the so-called "Rakfisk General," in charge of running the festival.
Для того, чтобы начать работать по Агентской программе, достаточно открыть партнёрский счёт в Личном кабинете или зарегистрироваться в качестве партнёра. To begin working as a Forex Agent, all you have to do is either open a forex agent account in Live Account Area or register as a forex agent.
Хуан Круз (Juan Cruz) из космического центра НАСА имени Лэнгли в Виргинии по совместительству преподает в Технологическом институте Джорджии и обладает репутацией лучшего в НАСА эксперта по сверхзвуковым парашютам и торможению при сверхзвуковой скорости. Juan Cruz, from the NASA Langley Space Center in Virginia, is a part-time professor at Georgia Tech and has a reputation as NASA’s best expert for supersonic parachutes and supersonic deceleration.
Ваши рекламные кампании продолжат работать по установленному графику. Your ad campaigns will keep running as scheduled.
Они были якорем общества и фактически по совместительству работали в качестве священников, учителей и судей. They were the anchor of society, acting in effect as priests, teachers, and judges.
USB-устройство, подключенное к консоли Xbox 360, может не работать или неправильно работать по одной из следующих причин. A USB device connected to your Xbox 360 console might not work as expected for any of the following reasons:
Она работала по совместительству. She was working part-Time.
Таким образом, каждый аккаунт Business Manager может работать по отдельности с собственными сотрудниками и администраторами. Now we can see how Business Managers can exist separately, each with their own employees and admins.
Я в ресторане работаю по совместительству. You know, I'm actually only part time at the restaurant.
Если у вас есть маршрутизатор, который работает как брандмауэр, или вы используете программный брандмауэр на компьютере, то вам, возможно, потребуется настроить определенные сетевые порты в брандмауэре, чтобы программа Zune могла работать по сети. If you have a router that functions as a firewall device, or if you are running firewall software on your computer, you may have to configure specific network ports in the firewall so that the Zune software can communicate correctly.
Майкл Морган, остеопат и по совместительству терапевт. Michael Morgan, osteopath and complementary therapist.
Те бульварные газеты, которые стали работать по законам рынка, начали, по сути, выполнять функции общественного контроля. In fact, it is these tabloids, responding to market pressure, that have started to take on responsibility as public watchdogs.
Перри 22 года, работает по совместительству консультантом по дизайну. Perry is 22, a part-time design consultant.
Другими словами, они представляют собой группу, с которой Израиль может работать по вопросам статуса-кво, хотя и не по всестороннему соглашению. In other words, it is a group with which Israel can work on status quo issues, though not on a comprehensive agreement.
Я работаю по совместительству частным детективом. I have a second job as a private detective.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !