Exemples d'utilisation de "работающую" en russe

<>
И, таким образом, мы можем создать работающую печень. And we can then create functional livers.
Через несколько дней консультанты SAS разработали полностью функциональную систему, работающую с высокой эффективностью. In a few days SAS consultants developed a fully functional system with very good performance.
При желании в ФИФА, конечно, можно видеть просто плохо работающую организацию, а не криминальное предприятие. One could, of course, choose to see FIFA as a dysfunctional organization, rather than a criminal enterprise.
Чтобы назначить роли и сформировать команду, работающую с моментальными статьями, в разделе Настройки своей Страницы Facebook выберите Роли Страницы. To assign roles and build your Instant Articles team, access Page Roles in the Settings section of your Facebook Page.
Материал, который делает возможным мимику, работающую за счёт батареек, - это материал, который мы называем Фраббер, и у него есть три новшества которые делают это возможным. The materials that allowed the battery-operated facial expressions is a material that we call Frubber, and it actually has three major innovations in the material that allow this to happen.
Если средство анализа Exchange Server не может определить версию Windows, работающую на кластере, или если он не может определить, работает ли кластер, отображается сообщение об ошибке. If the Exchange Server Analyzer cannot determine the version of Windows running in the cluster, or if the Exchange Server Analyzer cannot determine whether the Cluster service is running, an error is displayed.
Для хранения и обработки информации, представленной Сторонами, можно создать информационную систему, работающую в режиме онлайн, с тем чтобы предоставить Сторонам доступ для ввода и обновления информации. To store and process information provided by Parties, an online information system could be developed and Parties given access to enter and update information.
Хотя он не говорит нам, в чем состоит второе или третье действие, он явился в британский суд, чтобы защитить шесть активистов, которые повредили работающую на угле электростанцию. Although he doesn’t tell us what the second or third action is, he has turned up in a British court to defend six activists who damaged a coal power station.
Электронная медицинская картотека (ЭМК) представляет собой компьютерную систему по контролю за регистрацией, лечением и диагностикой в госпиталях и клиниках, работающую на базе компьютерной программы в рамках соответствующей сети. The Electronic Medical Record (EMR) is a computerized system to control the process of admission, medical treatment and diagnosis in hospitals and clinics through a computer programme and network.
Среди таких неправительственных организаций следует выделить Ассоциацию в поддержку солидарности и развития “Ze Moniz”, работающую в области развития национальных ремесел и организующую начиная с 1996 года в столице страны ежегодные выставки работ ремесленников с различных островов архипелага. The non-governmental organization “Zé Moniz” Association for Solidarity and Development, in particular, promotes the national craft industry and has organized an annual fair in the capital since 1996 which brings together craftworkers from all the islands.
В-пятых, Кругман создает программу партнерства между Apple, профсоюзом и федеральным правительством, цель которой - переориентировать компанию с легкомысленных продуктов для развлечения и общения на продукцию, способствующую экономии энергии, борющуюся с загрязнением окружающей среды и работающую во благо человечества в целом. Fifth, CEO Krugman would form an Apple, union, and federal government partnership to redirect Apple from frivolous entertainment and networking products to applications that save energy, reduce pollution, and contribute to the general well being of mankind.
Избиратели могут посчитать такую эволюцию в некотором смысле обнадеживающей: если каждый мужчина-политический деятель должен иметь мудрую, но, работающую неполный рабочий день «круглосуточную» супругу, то существует основание быть обеспокоенным непредвиденным влиянием не избираемого на выборах советника, постоянно «парящего» над заседаниями кабинета министров. In a way, voters may find this evolution reassuring: when every male politician had to be equipped with a smart but underemployed full-time adoring wife, there was reason to be uneasy about the unseen influence of an unelected adviser hovering around cabinet meetings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !