Exemples d'utilisation de "рабочей группы открытого состава" en russe avec la traduction "open ended working group"

<>
В заключение не могу вновь не отметить строгий подход Специальной рабочей группы открытого состава к оценке прогресса, достигнутого в двух рассматриваемых областях. I cannot conclude without welcoming once again the rigorous approach followed by the Open-ended Ad Hoc Working Group in assessing the progress achieved in the two areas concerned.
принимая к сведению проект правил процедуры, доработанный Межправительственной рабочей группы открытого состава на ее совещании, состоявшемся 13 июня 2006 года в Джидде, Taking into consideration the Draft Rules of Procedure finalized by the Open Ended Inter-Governmental Working Group during its session on June 13, 2006 in Jeddah;
Сегодня Генеральная Ассамблея рассматривает важный документ, озаглавленный «Доклад Специальной рабочей группы открытого состава по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке». Today, the General Assembly is considering an important document, A/55/45, entitled “Report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa”.
Доклад Специальной рабочей группы открытого состава представляет собой краткий обзор прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций Генерального секретаря, и препятствий, стоящих на пути эффективного осуществления этих рекомендаций. The report of the Open-ended Ad Hoc Working Group presents a synopsis of the progress made in the implementation of the recommendations of the Secretary-General, and of obstacles to the effective implementation of those recommendations.
В качестве генерального секретаря Конференции я эффективно взаимодействовала с государствами-членами и активно поддерживала Председателя межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава в ходе переговоров по итоговому документу. As Secretary-General of the Conference, I effectively engaged with Member States and actively supported the Chair of the intersessional open-ended intergovernmental working group in the negotiation of the outcome document.
Новая Зеландия приветствует создание новой Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава для изучения вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции. New Zealand welcomes the establishment of a new Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction.
Стороны, собравшиеся на своем шестнадцатом Совещании, рассмотрели решение XVI/46, содержащее призыв провести внеочередное Совещание Сторон, которое будет проходить вместе с двадцать пятым совещанием Рабочей группы открытого состава. The Parties assembled at their Sixteenth sixteenth Meeting took decision XVI/46, which called for an extraordinary Meeting of the Parties to be held in conjunction with the twenty-fifth meeting of the Open-Ended ended Working Group of the Parties.
Более подробная информация по этому вопросу приведена на веб-сайте Специальной рабочей группы открытого состава по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке. For more detailed information, visit the web site of the Open-ended Ad Hoc Working Group of the General Assembly on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa.
Двуединый подход к обсуждению будущих направлений глобальных действий в связи с изменением климата предполагает создание специальной рабочей группы открытого состава в соответствии с Киотским протоколом и начало процесса диалога в рамках Конвенции. The two-track approach to discussions to determine the future directions of global action on climate change involved the establishment of an open-ended ad hoc working group under the Kyoto Protocol and the initiation of a dialogue process under the Convention.
Одним из важнейших событий третьей сессии Конференции Участников станет начало работы временной рабочей группы открытого состава для деятельности по оказанию технической помощи, которая была учреждена в соответствии с решением 2/6 Конференции Участников. One of the highlights of the third session of the Conference of the Parties will be the launching of the open-ended interim working group on technical assistance activities, established in accordance with decision 2/6 of the Conference of the Parties.
Конференция Участников примет решение в отношении временной рабочей группы открытого состава на своей четвертой сессии в 2008 году [, когда будет проводиться полный обзор для определения наиболее эффективных методов решения вопроса о технической помощи]; The Conference of the Parties shall take a decision on the open-ended interim working group at its fourth session, in 2008 [, when a full review shall take place to ascertain the most effective methods of addressing the issue of technical assistance];
В этом смысле мы удовлетворены прогрессом, достигнутым в этом году в рамках Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава по изучению вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции. In this sense, we are pleased to see the progress made this year within the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction.
признавая, что вопросы и текст, содержащиеся в рабочем документе, представленном Председателем межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава и озаглавленном «Некоторые ориентировочные элементы в связи с итоговым документом», не являются предметом переговоров и что следует указать авторов, Acknowledging that the issues and the text contained in the working document submitted by the Chairperson of the intersessional open-ended intergovernmental working group, entitled “Certain indicative elements in relation to the outcome document”, are not negotiated and that attribution should be given,
Специальной рабочей группы открытого состава по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, а также тематических рабочих групп, созданных в рамках Рабочей группы (около 80 официальных и неофициальных заседаний), включая подготовку документов зала заседаний; The Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa, as well as thematic working groups established within the Working Group (approximately 80 formal and informal meetings), including the preparation of conference room papers;
[Рекомендации межправительственной рабочей группы открытого состава по улучшению руководства деятельностью и финансового положения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, содержащиеся в докладе Секретариатаа, будут включены в приложение к настоящей резолюции в докладе о работе пятьдесят второй сессии Комиссии. [Recommendations of the open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime contained in the report of the Secretariata shall be inserted in the annex to the resolution in the report of the Commission on its fifty-second session.
Мы отмечаем, что тема морских генетических ресурсов также будет в центре обсуждений Неофициального консультативного процесса в 2007 году, и мы ожидаем, что результаты работы, проводимой в этом контексте, станут полезным дополнением к более широкой деятельности Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава в следующем году. We note that the topic of marine genetic resources will also be the focus of discussions at the Informal Consultative Process in 2007, and we anticipate that the work undertaken in that context will usefully feed into the broader work of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group the following year.
Мы также выражаем признательность постоянным представителям Испании и Пакистана за их работу в качестве заместителей Председателя Специальной рабочей группы открытого состава по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке и хотели бы официально поблагодарить членов Группы за представленный доклад. We also thank the Permanent Representatives of Spain and of Pakistan for their work as co-Vice-Chairmen of the Assembly's Open-ended Ad Hoc Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa, and would like to place on record our appreciation for the report of the Group.
документация для заседающих органов: ежегодный доклад Директора-исполнителя о деятельности Управления (2); ежегодный доклад о совещаниях пяти вспомогательных органов Комиссии (2); годовой доклад об изменениях в сфере контроля над веществами (2); доклад постоянной межправительственной рабочей группы открытого состава по улучшению руководства деятельностью и финансового положения ЮНОДК (2); Parliamentary documentation: annual report of the Executive Director on the activities of UNODC (2); annual report on the meetings of the five subsidiary bodies of the Commission (2); annual report on changes in the scope of control of substances (2); and report of the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of UNODC (2);
На первой сессии КС (КС 1) Стокгольмской конвенции, состоявшейся в мае 2005 года, было принято решение SC-1/14, в соответствии с которым КС постановила созвать совещание Специальной рабочей группы открытого состава по вопросам несоблюдения до начала ее КС 2: продолжительность этого совещания составит два-три дня. The first session of the COP (COP 1) of the Stockholm Convention, held in May 2005, adopted decision SC-1/14, by which it decided to convene an open-ended ad hoc working group on non-compliance immediately prior to its COP- 2, with for a duration of two- to three days.
Задача неофициальной рабочей группы открытого состава заключается в том, чтобы на основе принципов и руководящих указаний, разработанных Рабочей группой по сотрудничеству на море, и с учетом достигнутых результатов наметить конкретные меры, которые позволили бы дополнительно укрепить международное сотрудничество в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках на море. The objective of the informal open-ended informal working group is to build upon the principles and guidelines defined by the Working Group on Maritime Cooperation by taking stock of progress made so far and defining concrete measures by which international cooperation may be further strengthened in the field of maritime drug law enforcement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !