Exemples d'utilisation de "рабства" en russe avec la traduction "slavery"

<>
Они воспротивились дальнейшему распространению рабства. They opposed any further spread of slavery.
По глупой причине, вроде рабства. For an asinine cause like slavery.
Сунита Кришнан борется против сексуального рабства Sunitha Krishnan fights sex slavery
Мы не выкупаем людей из рабства. We do not buy people out of slavery.
И я смотрю на это как на оплату рабства. And I realy look at it as being paid slavery.
Во Франции 10 мая - это день празднования отмены рабства. In France, May 10 is a day to commemorate the abolition of slavery.
Оно зародилось в эпоху колониального рабства, но основано на христианстве. It was born from slavery and colonisation, but based on Christianity.
И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту. And it has concluded that centuries of slavery amount to the equivalent of the Holocaust.
Четыре миллиона людей были освобождены от гнета рабства, а затем брошены, Four million people were lifted up out of slavery and then dumped.
Мальчик из Ганы, спасенный из рыболовецкого рабства, - это стоило 400 долларов. A boy in Ghana rescued from fishing slavery, about 400 dollars.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства. They had just begun to come out of a hereditary kind of slavery.
Это дело со временем привело к отмене рабства в Англии и США. The case helped spark the eventual abolition of slavery in England and the United States.
2005/… Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства 2005/… United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery
Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства. But this was also the heyday of imperialism, colonialism, violent conquest, and slavery.
Ну, я использовал древнюю силу рабства, чтобы привести в движение школьный автобус будущего. Well, I've harnessed the ancient power of slavery to run the school bus of tomorrow.
Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы? When you let people out of slavery to work for themselves, are they motivated?
Рейган окончил "холодную войну", освободив половину Европы от почти 50-летнего террора и рабства. Reagan ended the Cold War, freeing half of Europe from nearly 50 years of terror and slavery.
Расизм в основном представляет собой конструкцию, созданную для оправдания эксплуатации, рабства и социально-экономической стратификации. Racism was seen essentially as a construct elaborated to justify exploitation, slavery and socio-economic stratification.
Комитет поднимал также вопрос о " гуманитарных видах на жительство " для незаконных иммигрантов- жертв домашнего рабства. The Committee also raised the issue of “humanitarian residence permits” for illegal immigrants who are victims of domestic slavery.
Помимо сексуального рабства, торговля людьми также осуществляется в связи с подневольными браками и незаконными абортами. In addition to sexual slavery, trafficking was also carried out in connection with servile marriages and illegal adoptions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !