Exemples d'utilisation de "равно как и" en russe
Равно как и евроскептический британский атлантицизм.
Neither, to be sure, has the Euro-skeptic British version of Atlanticism.
Но возросла нестабильность, равно как и взаимная "заразность" рынков.
But volatility has risen, as has cross-market contagion.
Горчица, равно как и томатный соус, находится на горизонтальной плоскости.
Mustard exists, just like tomato sauce, on a horizontal plane.
Их прошлое также различно, равно как и перспективы на будущее.
Their pasts are different, and so are their prospects.
Зарплаты начали быстро расти, равно как и благосостояние большинства немецких граждан.
Wages rose rapidly and most Germans experienced growing prosperity.
Центральное планирование обречено на провал, равно как и математические модели поведения.
Central planning is bound to fail, but so are algebraic models of behavior.
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика.
Cheney's facts were obviously wrong, but so was his logic.
Равно как и то, какую цену приходится платить за нарушение клятвы.
And the cost one must pay when breaking a pledge.
В 1952 году Турция, равно как и Греция, стала членом НАТО;
In 1952 Turkey (like Greece) became a member of Nato;
Ирак без Курдистана также останется жизнеспособным государством, равно как и соседние страны.
And Iraq without Kurdistan would still be viable, as would other neighboring countries.
К сожалению, автор этой идеи остался неизвестен, равно как и подробности проекта.
Unfortunately, both the project's designer, and the project's details, are unknown.
Результатом, как правило, становится высокая инфляция, равно как и высокие цены на займы.
The result is typically both high inflation and high borrowing costs.
Китайский режим мог бы выдержать все эти неприятности, равно как и международное возмущение.
The Chinese regime could have withstood such embarrassment, just as it could have survived an international uproar.
Германское доминирование в ЕС расширится, равно как и антигерманские настроения во многих странах.
German dominance of the EU will increase, and so, too, will the anti-German backlash in many countries.
Различаются виды переносчиков болезней, равно как и уровни эндемичности и условия окружающей среды.
There are different species of vectors, endemicity levels and the environmental conditions are not the same.
Изменение климата – это не пустой звук, равно как и его последствия для безопасности.
Climate change is not trivial; nor are its security implications.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité