Exemples d'utilisation de "равное число голосов" en russe
В случае получения кандидатами на одну из оставшихся должностей равного числа голосов проводится ограниченное голосование, в котором участвуют только те кандидаты, которые получили равное число голосов».
In the event of a tie for a remaining seat, there shall be a restricted ballot limited to those candidates who have received an equal number of votes.”
В случае получения теми или иными кандидатами равного числа голосов для заполнения одного из остающихся мест будет проведено специальное ограниченное голосование с участием только тех кандидатов, за которых будет подано равное число голосов.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes.
В случае получения претендентами на одно остающееся место равного числа голосов будет проведено ограниченное голосование с участием лишь тех кандидатов, которые набрали равное число голосов.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes.
В случае равного числа голосов, поданных за кандидатов, будет проведено специальное голосование, ограниченное теми кандидатами, которые получили равное число голосов.
In the case of a tie vote, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В случае получения кандидатами на оставшуюся вакансию равного числа голосов будет проводиться специальное ограниченное голосование в отношении только тех кандидатов, которые получили равное число голосов.
The Acting President: In the case of a tie vote for a remaining vacancy, there will be a special restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes.
В том случае, если будет равное число голосов, то будет проведено ограниченное голосование только по тем кандидатам, которые получат равное число голосов.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates which have obtained an equal number of votes.
В случае получения претендентами на одно остающееся место равного количества голосов будет проведено ограниченное голосование с участием лишь тех кандидатов, которые набрали равное число голосов.
In the case of a tie vote for a remaining seat, there will be a restricted ballot limited to those candidates that have obtained an equal number of votes.
Этот второй тур голосования будет ограничен двумя государствами из Группы государств Восточной Европы, которые не были избраны, но получили наибольшее число голосов в ходе предыдущего голосования, а именно Беларусью и Боснией и Герцеговиной, и двумя государствами из Группы западноевропейских и других государств, получивших равное число голосов в ходе предыдущего голосования, а именно Данией и Италией.
This second round of balloting shall be restricted to the two States from among the Group of Eastern European States that were not elected but obtained the largest number of votes in the previous ballot, namely Belarus and Bosnia and Herzegovina, and the two States from among the Group of Western European and Other States that have obtained an equal number of votes in the previous ballot, namely Denmark and Italy.
(В связи со странными неполадками в аппаратах для голосования республика Бурунди, одна из сторонников резолюции, не смогла проголосовать, так же как и Киргизия и Коморские острова, поэтому окончательное число голосов «за», возможно, могло быть выше.)
(In a weird voting machine snafu, Burundi, one of the sponsors of the resolution, was unable to cast a vote as were Kyrgyzstan and the Comoros, so the final “yes” vote may be higher.)
В 1948 году в кругах инвесторов придавали столь мало значения прибылям, которые приносили обыкновенные акции, в силу широко распространенного убеждения, что ничто не в силах предотвратить грозящую в ближайшем будущем жестокую депрессию и серьезнейшие потрясения на фондовом рынке, подобные тем, что случались спустя равное число лет после двух предыдущих войн.
In 1948, the investment community gave little value to the earnings of any common stock because of the widespread conviction that nothing could prevent the near future bringing the same type of bitter depression and major stock market crash that happened about the same number of years after each of the two preceding major wars.
Набрав наибольшее число голосов на двух выборах в Думу подряд, партия сделала крупный стратегический просчёт и открыла себя для атак, включив ряд крупных бизнесменов - олигархов - в свой список кандидатов.
Having won the most votes in two consecutive Duma elections, the Party now made a serious strategic blunder, exposing itself to attack by putting a number of major businessmen-or oligarchs-on its candidate list.
Почти 40% трудоспособных женщин работают, в школах и университетах обучается приблизительно равное число мужчин и женщин, а средняя разница в зарплате, когда женщины зарабатывают 70% от зарплаты мужчины, сопоставима с развитыми странами.
Almost 40% of working-age women hold jobs, school and university enrollment is evenly split between the sexes, and the average wage differential, whereby women earn about 70% of what men make, is comparable to that of industrialized nations.
Однако в конце декабря 2004 года национальный избирательный трибунал, заседающий в столице Нигерии Абудже, постановил, что, в то время как выборы были свободными и справедливыми в большинстве районов страны, число голосов превышало количество населения в Огуне - родном штате президента.
However, in late December 2004, the national election tribunal, sitting in Abuja, the capital, ruled that while the election had been free and fair in most parts of the country, the number of votes was larger than the population in Ogun, the President's home state.
Где-то в середине XXI века наступит день, когда население мира будет насчитывать равное число пожилых и молодых людей.
One day in the middle of the twenty-first century, older persons and youth will represent an equal share of the world's population.
Ей потребуется собрать гораздо большее число голосов для того, чтобы вынудить Чавеса покинуть пост, по сравнению с тем количеством, которое потребовалось для принятия решения о проведении референдума.
It will need to mobilize a higher number of votes to force Chávez out of office than it collected to trigger the referendum.
В ходе этих выборов почти равное число мест в парламенте заняли две главные политические партии в нашей стране — Коалиция «За демократическую Родину» и Монгольская народно-революционная партия.
During the election, the two main political parties in our country, the Motherland-Democracy Coalition and the Mongolian People's Revolutionary Party, won almost an equal number of seats in the Parliament.
Одно возможное решение состоит в том, чтобы позволить популистским партиям присоединиться к правительству, если они получают достаточное число голосов.
One possible solution is to let populist parties join the government if they get a sufficient number of votes.
Комиссии и советы: все правительственные комиссии, комитеты, советы, представители и т. д., назначаемые государственным органом или институтом, учреждаются в такой форме, которая, по существу, обеспечивает равное число представителей обоих полов.
Commissions and councils, wherein all governmental commissions, committees, councils, representatives, and the like that are appointed by a governmental authority or institution shall be constituted in such a manner that essentially an equal number of both genders are represented.
Если не будет наблюдаться никаких признаков экономического подъёма к концу этого года, число голосов может начать сокращаться.
If there are no signs of economic recovery by the end of the year, the polls may start to turn.
В соответствии с новым правовым требованием все политические партии должны включать в свои избирательные списки, в том числе для выборов в органы местного самоуправления, равное число мужчин и женщин; за несоблюдение этого требования взыскивается штраф согласно закону 2007 года.
There is a new legal requirement that all political parties must present equal numbers of men and women on their electoral lists, including in local elections; the non-respect of this requirement leads to paying a fine, according to the 2007 law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité