Exemples d'utilisation de "равной" en russe

<>
Мы обсуждаем закон о равной оплате. We're discussing the equal pay bill.
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки: So far, 16 countries have voluntarily acceded to the peer review process:
США, пожалуй, в равной степени разочарованны. The US is, perhaps, equally frustrated.
Поскольку, если Мугаби может избежать ответственности, будет ли когда-либо работать процесс равной проверки NEPAD? For, if Mugabe can be let off the hook, will NEPAD's peer review process ever work?
Остальная Европа в равной степени полна энтузиазма. The rest of Europe is equally enthusiastic.
Продолжающийся экономический спад в Зимбабве при плохом правлении президента Роберта Мугаби посеял сомнения по поводу основного новшества NEPAD, его инструмента самоконтроля, Африканского Механизма Равной Проверки. Zimbabwe's ongoing economic decline under the misrule of President Robert Mugabe has raised doubts about NEPAD's key innovation, its self-monitoring instrument, the African Peer Review Mechanism.
Новые угрозы бин Ладена были в равной степени универсальными. Bin Laden's most recent threats have been equally universal.
· Создание Группы контроля из числа проектировщиков по вооруженным силам, расположенной в пределах секретариата Совета министров, для координирования давления со стороны равной группы, что будет поощрять улучшение правительствами военных возможностей своих государств. · Establishing a Monitoring Group of force planners, based within the Council of Ministers secretariat, to co ordinate the peer group pressure that should encourage governments to improve their military capabilities.
Его правила должны применяться ко всем в равной степени. That should apply to all equally.
Большая надежда Африки заключается в том, что лидеры ее "нового поколения" - в основном, это относится к президенту Нигерии Оласегану Обасанджо и президенту Южной Африки Табо Мбеки, которые первыми помогли возглавить процесс равной проверки NEPAD - признают этот факт. Africa's great hope is that its "new generation" leaders-most prominently President Olusegun Obasanjo of Nigeria and President Thabo Mbeki of South Africa, who helped spearhead NEPAD's peer review process in the first place-acknowledge this fact.
Я восхищён и испуган одновременно и в равной степени. I'm excited and I'm scared, both at the same time in equal measures.
Большая надежда Африки заключается в том, что лидеры ее "нового поколения" - в основном, это относится к президенту Нигерии Олусегуну Обасанджо и президенту Южной Африки Табо Мбеки, которые первыми помогли возглавить процесс равной проверки NEPAD - признают этот факт. Africa's great hope is that its "new generation" leaders – most prominently President Olusegun Obasanjo of Nigeria and President Thabo Mbeki of South Africa, who helped spearhead NEPAD's peer review process in the first place – acknowledge this fact.
стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным. a headlong plunge into the abyss might prove equally likely.
Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum). Algeria, Burkina Faso, Cameroon, Republic of Congo, Ethiopia, Gabon, Ghana, Kenya, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, Senegal, South Africa, and Uganda have declared their readiness to submit to scrutiny by their peers in what now constitutes the African Peer Review (APR) Forum.
В браке следует в равной мере и отдавать и получать. In marriage there should be equal give and take.
Пары гомосексуалистов являются доказательством возможности построения отношения на равной основе. Homosexual couples prove that it is possible to have relationships on an equal footing.
Но в равной степени она располагает возможностями и огромным потенциалом. But equally, it has opportunities and a lot of potential.
Поэтому я испытываю в равной мере как удовлетворение, так и ответственность. I therefore feel both pleased and obligated in equal measure.
Мы должны в равной степени делать вклад в восстановление биологического разнообразия. We must become equally committed to reversing the rate of biodiversity loss.
Установите величину этого значения равной или превышающей 16384 в десятичном выражении. Set the value data to a decimal number that is equal to or greater than 16,384.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !